论文部分内容阅读
2000年3月起,农村税费改革工作在安徽全省以及湖南、甘肃、河北、河南、黑龙江、陕西、内蒙古等省、自治区的部分县市进行试点。此项改革制定了明确的目标,减轻农民有账可查的税费负担20%,改革后,取消原来由乡村征收的“三提五统”及其他一切集资收费项目,而改由农业税征管机关征收“两税两费”——农业税、农业特产税及其附加费。据安徽省有关人士介绍,改革后全省农民负担平均减少了1/3以上。税费改革是建国以来继土地改革、实行家庭联产承包经营后的又一次重大改革。据有关部门负责人介绍,农村税费改革今年扩大试点,明年全面推开。
Since March 2000, the reform of rural taxes and fees has been piloted in Anhui Province as well as in some counties and cities in Hunan and Gansu, Hebei, Henan, Heilongjiang, Shaanxi and Inner Mongolia provinces and autonomous regions. The reform set a clear goal to reduce the tax burden on farmers with accounts of 20%, after the reform, the original cancellation of the village by the “three to mention five systems” and all other fund-raising projects, but by the Agricultural Tax Administration Levy of “two taxes and two fees” - agricultural tax, agricultural special tax and surcharges. According to an official from Anhui Province, the peasants’ burden in the whole province has been reduced by more than 1/3 on average after the reform. Since the founding of the People’s Republic of China, the tax-fee reform has been another major reform following the land reform and the implementation of family-related contract-management. According to the person in charge of the departments concerned, rural taxation reform to expand pilot this year, fully open next year.