论文部分内容阅读
随着国际交流与合作的进一步深入,来中国旅游观光和商务活动的外国人越来越多,为了方便和服务国际友人,我们制作了相应的英语公示语,但目前我国很多公示语翻译得不够规范和准确,外国朋友看不懂,所以达不到公示语应有的示意功能,不能很好地为现实服务。鉴于此,在对公示语英译中常见的问题进行解析的基础上,提出改变现状的措施,从而彰显公示语应有的示意功能。
With the deepening of international exchanges and cooperation, more and more foreigners come to China for tourism and business activities. In order to facilitate and serve international friends, we have produced corresponding English public signs, but at present, many public signs in our country are not translated well enough Normative and accurate, foreign friends do not understand, so can not reach the publicity should indicate the function, can not well serve the reality. In view of this, on the basis of analyzing the common problems in the English translation of public signs, this article puts forward some measures to change the status quo so as to highlight the typical functions of public signs.