论文部分内容阅读
艾滋好像不是一种病,而是一种罪——因为你嫖娼、卖淫、吸毒、同性恋,是不道德的行为,所以你应该受到惩罚。但在福燕这里,一视同仁,“我们不是同情某个人,是同情这种命运。”福燕的书柜里,珍藏着一本翻旧的英文字典。这是一位已经过世的艾滋病人送给她的。他本是去义务献血,却意外被发现感染艾滋病毒。住院后,不知情的同事们前来探访,顺便打听:感染科在哪儿?指路的人愣住了:你们去感染科干嘛?那不是收治艾滋病人的地方么?说笑着的一群人目瞪口呆,仓皇失措逃出医院。回到单位,
AIDS does not seem to be a disease, but a sin - because you are prostitutes, prostitution, drug addiction, homosexuality is immoral behavior, so you should be punished. However, in Fu Yan, there is no discrimination in this respect. “We are not sympathetic to somebody and sympathize with this fate.” "Fu Yan’s bookcase holds a dilapidated English dictionary. This is an AIDS patient who passed away gave her. He had volunteered to donate blood, but was unexpectedly found infected with HIV. Hospitalized, unwitting colleagues came to visit, by the way to inquire: Where is the infection department? Road people stunned: Why do you go to the infection section? That is not the place to treat AIDS patients? Talking group of people laughing stunned , Casually escaped from the hospital. Back to the unit