论文部分内容阅读
广东有许多著名的城市雕塑都出自他之手,但真正让他情有独钟的,却是那些“肥女人”。许鸿飞不太爱说话,叼着烟斗,长着一抹鲁迅似的浓须。这个看起来甚至有点闷的雕塑家,却有本事让很多人一看到他的雕塑就大笑不止,而他却不动声色地捻着胡子偷笑。从上世纪80年代初就开始做雕塑,如今,广东有许多著名的城市雕塑都出自许鸿飞之手。但真正让他情有独钟的,却是那些“肥女人”。他说:“胖女人雕塑之所以受欢迎,在于世俗化下的外表传递着
There are many famous Guangdong city sculpture sculptures are from his hand, but really make him a soft spot, it is those ”fat woman “. Xu Hongfei not very talkative, dangling pipe, with a touch of Lu Xun thick whiskers. The sculptor, who seemed even bored, had the ability to make a lot of people laugh at his sculptures when he saw them, and he quietly bearded with a beard. Since the early 1980s, sculpture began to be made. Today, many well-known urban sculptures in Guangdong are made by Xu Hongfei. But really make him a liking, but it is those ”fat woman “. He said: ”The reason why fat women sculpture is popular is that the appearance of secularization is transmitted