翻译功能对等理论指导下的俄语电影《他是龙》的翻译——从耳语同传至字幕翻译

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhiming0077
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为当今社会一种流行的文化承载体,在国与国的文化交流中占有重要的地位.近几年随着电影字幕翻译这一翻译应用领域的迅速发展,我国在电影引入和输出的数量和质量上都大有提高,通过电影实现的文化传播也更为频繁.但是,由于文化倾向、舆论导向及电影字幕译者等因素,目前我国在电影引进输出的比例和类型上,明显不均衡.欧美大片,日韩爱情片,泰式小清新几乎已攻占我国引入影片的“全”壁江山,而我国对友好睦邻俄罗斯,其拥有独特亚欧文化融合的电影引入量甚微,引进的有限的几部电影也多为沉重的战争或政治题材.这就导致我国人民对俄罗斯电影的认识还停留在经典影片《这里的黎明静悄悄》,《莫斯科不相信眼泪》等经典影片上,从而导致从电影中获取当代俄罗斯文化几乎毫无可能.本文基于对2015年上映的俄罗斯爱情体裁电影《他是龙》耳语同传译文的实践,以功能对等理论为指导,进一步探讨电影字幕翻译策略,以期引起大众对当代俄罗斯电影的兴趣.
其他文献
有效教学属于21世纪比较典型的教学理论,而所谓的有效就是经过一段时间的教学后,学生的学习成绩可以得到明显的提升.换句话所,教学的有效性可以通过学生的进步和发展来衡量.
幼儿师专体育教学作为职业教育的重要组成部分,对幼儿教育人才的身心素质具有十分重要的意义和影响.近些年来,幼儿职业教育受到越来越多的关注,对高职体育教学的重视程度也越
信息化是高校开展就业工作的保障和基础,能够全面的提高高校就业工作的效率、水平和质量.为了更好的提高高校就业率,需要建设健全信息化制度,分析存在的问题,提出新时期高校
现如今的儿童美术教育大多还停留于模仿的程式化阶段,并且其中运用的工具和媒介也较为单一.本项目针对这两个问题将时下新兴的3D绘画笔运用于儿童美术教育中,帮助儿童走出固