归化和异化视角下文化负载词的翻译——以《莽荒纪》的翻译为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abby412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,“网文热”突然兴起,吸引了很多外国读者,网络小说中最受欢迎的便是玄幻修仙小说。此类小说借鉴了大量的中国传统神话的内容,蕴含着大量的文化负载词。本文从归化和异化角度,以《莽荒纪》中的文化负载词为例,研究译者翻译这些词汇时所使用的方法,以期为网络玄幻小说翻译提供借鉴。
其他文献
利用光学显微镜、色差仪及盐雾试验箱研究了锌铝镁镀层在高温加热条件下,镀层组织、结构及镀层表面色差、失重量的变化规律。结果表明,加热温度在300℃以下时,镀层结构、色差未发生明显变化,失重量缓慢增长;400℃加热温度下,锌铝镁共晶组织呈现变粗、片层间距变大的趋势,色差线性上升;500℃加热温度下,共晶组织出现明显沿钢基与镀层界面扩散的现象,试样表面几乎全部腐蚀。加热温度高于300℃后,镀层色差及耐腐蚀性随温度的升高呈现不利的变化趋势。