从金庸《射雕英雄传》英译看中国文化如何走向世界

来源 :浙江学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivsou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
金庸《射雕英雄传》的英译,是中国文化走出去的一起标志性事件.其中译者的主体性在翻译和文化传播中有相当的作用和意义.翻译这部作品的缘起、翻译目的和策略、译者的角色、跨越中西文化差异等诸多话题都值得关注.翻译过程中“信达雅”的翻译要求不再是一种抽象的标准,不仅需要译者对两种文化的差异有深刻的理解,而且需要译者对作品本身有重新的理解,在语法和文化层面做出选择、调适和补充,而不是简单的传声筒;同时也要求译者根据翻译目的和读者可接受性灵活运用翻译策略和翻译方法.对话呈现了武侠小说翻译过程的立体图像,为未来的翻译研究提供了一些有益的借鉴.
其他文献
2020年10月28日是中国第21个男性健康日.经多方策划与筹备,中国性学会将联合中国计划生育协会、中国控制吸烟协会等40多家单位于2020年10月24日至31日共同举办2020年“中国男
期刊
2020年9月26日上午,第四届中国妇幼保健男科大会暨中国性学会妇幼保健男科分会第二届委员会成立大会在辽宁省沈阳市隆重召开.中国性学会妇幼保健男科分会副主委兼秘书长李芃
期刊
疫情背景下,行政机关只有充分掌握信息才能做出有效防控,健康码以大数据分析的方式评判个人疫情风险,为行政机关的应急决策和行动提供支撑。健康码虽然解决了反复登记、信息碎片化、信息流转慢等问题,但存在数据质量瑕疵、标准和算法不透明、地域限制等技术障碍。从规范的角度看,生成健康码在行为类型上属于行政评级,过程为自动进行,方式是对个人信息的处理,须遵守行政评级、自动化行政和对个人信息的处理这三个概念所内含的法治要求。利用健康码是为了分类监管,应将各地有关管理规定作为裁量基准看待,在个案中起到裁量压缩的作用,同时不排
2020年9月18日至19日,由中国性学会、中国性学会前列腺疾病分会及苏州市医学会主办,苏州大学附属第二医院承办的中国性学会前列腺疾病分会2020年学术年会暨2020年东吴前列腺
期刊
摘要:传统德育向基于共同理想的社会主义公民教育延伸,已然成为时代诉求,在职业学校中进行公民教育,是培养高素质公民的有效途径,也是解决当前职业学校育人问题的突破口。因此,依托公民教育实践活动,挖掘职业学校特色资源,是破解职校育人瓶颈,打造职业学校特色办学新亮点的重要举措。  关键词:职业学校;育人模式;公民教育    公民教育的勃兴是新时期中国改革发展的深切呼唤,其实践活动让学校的德育活动天地得到拓