简论译员的素质

来源 :中州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaizhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是外事工作中的一个重要组成部分,而且还是一门专业要求很高的职业.在国际交流中,虽然精通两国语言的人也可以做一些简单的口译工作,但是他们却无法承担正式的口译任务.随着对外经贸活动和文化交流的增多,不少译员疲于应付日益增多的任务,而经验总结、自身素养的提高却越来越放在次要的位置,一名专职译员如何做到在繁忙的工作中不断提高自身的业务素质呢?
其他文献
逻辑能够造就美.文学中就盛开着逻辑美的鲜活花朵.不符合语言逻辑和生活逻辑的,难以称之为文学.逻辑推理在文学创作中往往是作为美妙的思维程式出现的.逻辑并不意味着枯燥的
首先介绍数字图书馆的主要特征,并指出了实现馆藏文献的数字化,是传统图书馆的首要任务;其次集中论述了元数据在期刊信息组织中的应用问题.笔者认为,图书馆和其它信息机构的
新时期急需一支革命化、年轻化、知识化、专业化的干部队伍,而解决好干部能上能下的问题,是建设这支文化队伍的关键环节.本文就从思想上、制度上、业务水平上三个方面论述了
本文针对淀粉粘合剂生产和应用中存在的几个问题,从理论和实践上进行了探讨.这些问题包括氧化反应速度不稳定、纸板干燥速度、纸板挺度、粘合剂的储存稳定性.
近年来我国城镇国有和集体企业的隐性失业呈现此消彼长,新增量与消减量几乎不相上下的变化态势。在变化中,隐性失业的产生正在由以体制性原因为主转向以结构性原因为主,并由宏观
本文采用MCS51系列单片机作为控制器,变频器、编码器作为检测元件,运用闭环控制,通过硬件电路的设计、安装,成功地解决了由于实际生产中电机的不同步而带来的诸多问题.