论文部分内容阅读
鲁迅头上戴过的帽子可谓多矣。在他生前,好听的,例如“思想界先驱者”、“青年叛逆的领袖”、“中国的高尔基”等等;难听的,例如“世故老人”、“刀笔吏”、“封建余孽”、“堕落文人”等等。以致他不得不发出“头少帽多,身心交病”的慨叹。可是,不论是出于好意和恶意,都没有称他为政治家的。这是很自然的。鲁迅是文学家。在他看来,文学家与政治家经常处在不同的方向。
Lu Xun’s head wearing the hat can be described as carry on. Before his death, he was well-listened to, such as “thought pioneers”, “rebellious leaders of the youth”, “Gorky of China” and so on; unspeakable, such as “old man”, “knife and penman” Fallen literati “and so on. As a result, he had to issue a ”sigh with less head and more head and more body and mind." However, neither goodwill nor malice calls him a politician. This is very natural. Lu Xun is a writer. In his opinion, writers and politicians are often in different directions.