英语广告词的修辞艺术及翻译策略

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:C263185
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文从英语广告词的修辞艺术出发,通过例句着重分析了几种常用的广告修辞格的运用及其所产生的效果,让大家了解广告修辞的语言特色,同时介绍了三种常见的翻译策略:直译法、意译法和活译法,根据具体语境,采用不同的翻译方法。
其他文献
2008年是充满机遇和空间的,也正因如此,营销策划人和企业人面临着创新压力和同质化的竞争,如果想要突破常规,打造与众不同的个性品牌,就需要逆向思维、打破常规地在某一领域进行探讨,通过对品牌三个口的构建,创造有自身特色的品牌能力。  从各种角度来说,2008年都是中国整体平台在世界展现的一个机会。不仅因为2008年是奥运年,还有近来无论是央视或地方媒体,都很关注中国文化或者说民族文化热、国学热的研究
期刊
目的:探讨miR-21作用于人第10 号染色体缺失的磷酸酶及张力蛋白同源物(Phosphatase and tensin homology deleted on chromosome 10,PTEN)与结肠癌化疗疗效关系.方法:荧光定
<正>随着政治、经济、文化的发展,计算机网络技术也得到快速的发展,并且其在人们生活中的作用也越来越重要。伴随着网络技术的发展,网络安全问题也成为网络环境健康发展的关
我国公司大部分是原国有企业改制而成,其中相当一部分采取了主体上市,原企业改造成母公司(集团公司)的模式。这种特有的模式便产生了我国上市公司关联交易特有的现状:关联方通过与
1.食品接触材料安全问题的主要来源1.1食品接触材料的功能性分类食品、饮料外包装;