永不停步

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaorenwangzi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  When my heart is ready to burst[爆炸]
  When the world spins[旋转] in reverse[反方向]
  I’ll keep running
  To the place where I belong
  When you go to turn down the light
  No one’s there to hold you in the night
  *I’ll keep running
  To the place where I belong
  When you think you’re on your own
  I’m still coming home*
  When our picture fades[褪色,逝去] in the sun
  And all the colors blur[变模糊] into one
  Repeat*
  When your heart gets blinded
  When you fold[折叠,合拢] with the cards
  No, I’ll never stop fighting
  To get to where you are
  Wherever we go×6
  When the lights are faded to black
  And only stars are guiding me back
  Repeat*
  When you think you’re on your own
  I’m still coming home
  我的心脏仿佛快要炸裂
  整个世界像在倒带般天旋地转
  而我依然会一直奔跑
  向着我的归属奔去
  你熄灭了灯光
  夜里没人将你抱紧
  *而我依然会一直奔跑
  向着我的归属奔去
  在你以为自己孤独一人时
  我正在回家的路上*
  我们的照片在日晒雨淋中褪色
  那些缤纷色彩逐渐模糊一团
  重复*
  当你的心灵茫然失措时
  当你将命运的纸牌收起
  不,我绝不停止奋斗
  为到达你的所在而战
  无论我们去往何处[重复6次]
  灯火逐渐黯淡,直至黑暗降临
  只有星光仍在指引着我的归途
  重复*
  在你以为自己孤独一人时
  我正在回家的路上
  我一直觉得詹姆斯·贝的歌就适合在夜里听。关掉多余的灯光,拧开音响或者戴上耳机,有那么一刻,外面的烦嚣似乎都和你们无关,整个世界仿佛就剩下发呆的你和唱歌的他两个人。你听着这个头顶英伦帽、长发披肩的男人摆弄着吉他,低吟浅唱,尽情高歌,那沙哑醉人的嗓子收放自如地在低音喇叭与高音喇叭间游走;而后节奏渐强,不断重复的“wherever we go”盘旋上升,就像一只不知名的鸟儿向着光芒飞去;直至曲终人散时,仍有几缕余音绕梁—是了,无论岁月如何改变,无论多少艰难险阻,我会一直奔跑,向着有你的地方一路奔去……
其他文献
Now and again, I still enjoy playing the game Truth or Dare[真心话大冒险]. As a much shyer younger person, I always picked“truth” because I found this as an easy way to get people to ask me the questions th
期刊
Eleanor Beardsley: (French spoken) Pierre, bonjour. Eleanor…  Pierre Deom: (French spoken) Ah, oui.  Sixty-four-year-old Pierre Deom comes out to greet me as I 1)pull up to his house in a tiny village
期刊
NASA worker: T-minus[倒计时用语] ten, nine, eight...  In November of 2011, the Mars Science Laboratory lifted off[发射], carrying Curiosity, NASA’s Mars rover[飞行器], into space.  NASA worker: ...one, main eng
期刊
It is hard to imagine how it must feel to be told that you are suffering from[遭受] a life-threatening illness. It is almost impossible to predict how you would react, but the thought of undergoing[经历,经
期刊
Running to catch my flight to Miami, I was hit with a major wave of déjà vu[似曾经历过的错觉]: Five months ago I flew to the tropical[热带的] city to spend a weekend with the boys of One Direction, and now I was
期刊
早在19世纪,美国就颁布了《解放黑人奴隶宣言》,但是社会对黑人的歧视一直并未消除。种族歧视成了不成文的规则,即使是在最公平的体育赛场上也不例外。参加美国职业棒球大联盟(Major League Baseball)的400名球员只能是白人。直到1947年,终于有一名身穿42号球衣的黑人出现在大联盟的赛场上,他就是杰基·罗宾森。他凭着坚毅的精神与出色的球技,冲破了一切困难,打破了那条不成文的规则。不懂
期刊
It was one of the 20th century’s most intriguing[引起兴趣的] mysteries[神秘的事物]. What really happened to the Romanovs? The last in a dynasty that ruled Russia for 304 years, Tsar Nicholas II, his wife, Alexa
期刊
My vision[视力] never faded  Cause my eyes were in my head  Pondering[沉思] the ways that I could slowly get ahead  I’d write a book  I’d create art  I’d even try to bake  I’d run fast  I’d sing well  I’d
期刊
On the night of July 16th, 1918, the Romanov dynasty came to an end when Bolshevik troops executed Nicholas and his family. The details of the execution and the location of their final resting place r
期刊
今年3月,又有一部以英国王室为题材的电视剧面世。以卡戴珊姐妹、红毯报道著称的娱乐八卦台E!电视频道制作了它们的第一部原创电视剧—《王室》。  美国人为什么对王室情有独钟?是因为英国口音,还是两个可爱的王室小宝宝,或者纯属八卦?一起来看个究竟。  America’s long national love affair[强烈兴趣] with British royals has grown to th
期刊