朱秀荣:一人一辈子做好一件事就不容易

来源 :北京纪事 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tcy789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“住在深山里的我们,像过着一种隐居的生活,与世隔绝,交通不便,经济落后,每年人均收入不到1000元……我们也不甘心落于人后,背起书包跨进学校立志成才,将来,做个有用的人……朱老师,非常非常感谢您,您不但在经济上帮助我,而且在精神上也给了我很大的鼓励.”当一位老师接到这样的来信,相信当时的心情不单有甜蜜还有欣慰,不单有激动还有动力.
其他文献
“居养体,移养气。”中国人的生活哲学中,“居住”是不折不扣的核心。虽与“衣”“食”“行”并列,但没有房子,哪里能开火造饭?哪里能温暖如春呢?  除了旅居、寄居或偶一为之的彻夜狂欢,你长期居住的房子究竟有多少种?20世纪80年代,常常有人问起:“您家什么样?”回答无外乎:“大杂院” “大院” “筒子楼”“板儿楼”“塔楼”“小洋楼”“四合院”……居者有其屋,1921——2021,整整100年,也许四代
期刊
1949年 开国第一宴  1949年10月1日,“开国大典”当晚,新中国在北京饭店举行第一次“国宴”,共有600多人出席。彼时,北京饭店仅有西餐厅,為适应各界来宾的口味,特意在北京饭店内临时搭建了近200平方米的中餐厨房,并从北京老字号玉华台请来了淮扬菜师傅掌勺……这样,9位淮扬菜大师与10余位西餐厨师联袂为新中国奉献了第一次“国宴”。据1998年上海大厦为迎接新中国50华诞而复刻的“开国第一宴”
期刊
革命精神作为中国共产党在革命、建设、改革时期形成的理论品格、政治信仰、价值追求与革命践行力,理应成为高校思想政治理论课的思想政治教育资源;将革命精神融入高校思想政治理论课是传承革命精神的历史诉求,肩负立德树人的育人诉求,以及厚植爱国主义的现实诉求;无论从课程政治目标,还是价值取向,乃至教育形式,都体现了革命精神融入高校思想政治理论课的价值统一性。
在国家全面开展麻风防治运动的同时,云南省文山壮族苗族自治州于1957年响应号召开展了这场全州范围内的全面的麻风防治运动,从调查摸清麻风患者数量到建立麻风隔离村等有序地开展着。麻风疗法也从最初的中西医结合到研究中医药,再到偏向西医药,最后采用西医药联合化疗。经历了这次规模巨大而持久的抗麻风“战疫”,麻风病在文山州基本被消除,人民卫生安全得到了有效保障,但麻风隐喻所引发的社会影响仍未消失,文山州麻风防治工作有待在这一方面继续进展。
永昌郡人马继龙写的这首《雪中晓行》,描绘了一幅非常漂亮的边塞雪山图,收录于《云南历代诗词选》中.rn寒风瑟瑟,众多山峰上雪花飘飘.中国古代诗歌中,“絮”除了经常在诗中做
期刊
哈尼族作为一个古老的民族,有着庞大的神话网络系统,它的内容涉及哈尼族生产生活的众多方面,对哈尼族父系社会时期的祖先“咪雍阿波”的简单记录和解析,从先祖的事迹中探寻蕴藏的文化内涵,同时对一直都是口头流传的神话进行搜集和整理。
利用A股上市的1 388家企业的2000-2019年数据为研究对象,探究股权结构、薪酬激励与企业经营效率之间的关联性,结果显示:上市公司的管理层股份占比提升与公司经营效率之间为明显的正相关关系,即股权结构与公司经营效率之间为明显的正相关关系;薪酬激励能够促使企业经营效率提升,对管理层进行适当的薪酬激励,使管理层努力工作,能够提升管理层的管理信心,促使公司经营效率提升;公司规模、高管规模以及公司年龄等对公司经营效率提升具有积极作用,而资产负债率提升抑制了公司经营效率提升。
《朱鹭》是乐府古辞《汉鼓吹铙歌十八曲》中争议较大的曲目,该曲约于武帝时期被编入乐府,极有可能是来自江浙一带的民间歌谣;以往研究对《朱鹭》曲辞考订的分歧集中于篇首“朱鹭鱼以乌路訾邪”与篇末“诛(一作谏)”字,在这一点上,考之当以“鱼以乌路,訾邪”为声字,并取“诛”字为正;以江苏民歌为参照可以发现,《朱鹭》清简鲜活,是一首在劳动中产生的、生活气息强烈的民歌,前辈学者对《朱鹭》旨意持有的战阵说与政谏说超出了阐释边界,情爱说与祈福说亦可。
“‘演员’是最尊敬的称呼,我特别激动,赶上文化大发展、大繁荣的时代,给了我这个机会,让我参与进去,能为祖国的文艺事业多做一点事。”2021年6月29日,“七一勋章”颁授仪式在人民大会堂举行。1945年9月入党的北京人民艺术剧院演员、导演蓝天野,以94岁高龄获颁“七一勋章”。  1927年,蓝天野出生在一个注重文化教育的家庭,不满一岁,全家迁居北京。自幼接受中国民族传统文化的熏陶,年少时的他喜欢听故
期刊
新年贺词兼具传达祝福、国家形象塑造等作用,其中含有大量的概念隐喻表达。选取2017-2021年习主席《新年贺词》中文及官方英译文为语料,从多个理论视角切入,以莱考夫和约翰逊提出的概念隐喻理论着手,识别统计其中的概念隐喻;结合《新年贺词》官方译文中概念隐喻的处理方法,进一步总结出直译法、换译法、省译法等三种《新年贺词》中概念隐喻翻译方法,并举例加以阐述,进而提出在进行新年贺词概念隐喻翻译时应考虑文化主体性和文本功效实现程度两个因素,以避免产生文化信息缺失和省译失当的问题。