生态翻译学视角下影视文学翻译——以电影《花样年华》为例

来源 :新闻研究导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:toneygao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前影视产业发展迅猛,是国际文化交流的重要途径,也是最重要的大众传播媒介之一。对影视作品进行翻译,有助于外国观众对影片的理解,更好地实现跨文化交流。生态翻译学是新兴的翻译学理论,能够有效地运用于影视作品的翻译工作中。《花样年华》是极具中国民族影像风格的影片,在翻译英文字母时,独具中国文化韵味的语句是翻译的难点。本文以该影片为例,具体分析在生态翻译学理论视角之下影片的翻译策略,以期为具体的翻译实践提供可行性思路。
其他文献
纤维沥青混合料已经在高速公路建设中得到广泛的应用。本文首先通过板带拉伸试验得到最佳的秸秆纤维掺量,后在此掺量的基础上,对比分析了掺入秸秆纤维和未掺入秸秆纤维的沥青
教育是一门科学,管理是一种艺术。在新课标教学标准下,抓好班级管理和培养学生的良好习惯也就成为了教育的重点。那么在班级管理中,如何用正确的方式方法来培养学生养成良好
【正】 近年来,我国伦理学界围绕改革与道德问题展开了热烈讨论,收到了良好效果。本文拟就共产主义道德对经济体制改革的作用问题谈一些看法。 一、共产主义道德对经济体制改
英国美术批评家克莱夫.贝尔"有意味的形式"说对20世纪现代主义艺术的实践和理论发展产生了重大的影响。本文通过对克莱夫·贝尔的"有意味的形式"的阐释,论述了这一学说对当下
【目的】试验以枳橙砧‘卡拉卡拉红肉脐橙’花器为试材,利用高光谱技术对柑橘花钾素营养进行表征,以期为柑橘植株营养的信息化管理提供理论依据。【方法】探索通过单波长阈值
久为学界所忽略的韩元吉,被南宋人视为“一代冠冕”,诗歌多寓山河家国之感,苍郁俊劲、清腴朗润,成就与“中兴四大家”相伯仲。其诗学渊源得叶梦得指授,复影响陆游等中兴诗人,
1924年4月,在古都洛阳的直鲁豫巡阅使署里,红烛高烧,香烟缭绕,好一派道家气象。大厅里,一个前额光秃,蓄着八字须,双目炯炯的“大帅”手按着指挥刀,在香案前分批接受众人的祝
本文针对水上污染事故应急反应的特点以及地理信息系统(GIS)在防灾减灾决策中的重要作用,开发和研究出基于GIS的水上污染事故应急决策支持系统。论文主要围绕系统中的应用模
根据《农用地质量分等规程》(GB/T 28407—2012),通过分析高标准农田建设土地平整、土壤改良、灌溉与排水、田间道路、农田防护与生态环境保持、农田输配电以及其他工程等内
初中化学是学生刚接触化学知识的起步阶段,学习策略的好坏将影响学生的学习成绩。针对初中化学8种学习策略运用的现状及其成果进行了分析,并对学习策略在学习要素中的作用进