小説翻訳テクニックについて ——中文和訳を中心に

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w01225
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
周知のように、小説を翻訳する前に、始めから終わりまで幾度も読むことが大切である.小説の全部の内容を理解することは、翻訳者にとって大事なことだと思うからだ.内容が分かれば、訳しにくいところがあっても、それを別の言い方にしたり、別の表現で訳したりすることができる.しかし、翻訳する前にどんなに準備しても翻訳する際難点と合う可能性がある.だから、本論文では「我的叔叔于勒」を例にして中文和訳を中心に、小説によく出て訳しにくいところ-注意点、難点、翻訳テクニック三つの部分を分析してみよう.
其他文献
语文对于提高学生的理解能力,培养学生的人生观,价值观,世界观方面有着至关重要的作用。而初中阶段对于一个人的成长也是很重要的,初中的学习是对小学学习的延展,也是对高中学习的
<正>市场经济的快速发展,知识经济的异军突起,经济全球化步伐的加快,使得企业所面临的竞争环境日渐激烈与复杂,若想在这一环境中始终立于不败之地,企业必须独善其身,其中构建
以狩猎为主的生活、必须经常搬家.搬家时猎人们拆除帐篷的围子,将所有的物品打包驮在驯鹿鞍子上,赶着散放的驯鹿群,牵着链成一队的驯鹿迁徙.那时,一个家族狩猎领地的半径不少
摘要:本篇论文以冕宁县老、中、青年三代人的“团结话”为例,运用450个词汇作为调查的原始数据,通过田野调查、对比研究及统计学相关研究方法,从口语和书面语两个层面对这种特殊的语言变体的词汇进行了系统深入的调查研究。并且把冕宁县“团结话”的语言系统与母语凉山彝语和目的语冕宁县汉语方言的语言系统进行细致的对比分析,描述其特点。  关键词:冕宁县“团结话”;词汇  中图分类号:H179 文献标识码:A 文
翻译是用一种语言把另一种语言表达出来的活动.从古至今,人类对如何做好翻译进行了各种探索,笔者将以第5届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉“How Should One Read a Book?”为例,
2013年1月1日起施行的我国新修订的《刑事诉讼法》中,新编了附条件不起诉的条款,所谓的附条件不起诉是指检察院在审查起诉过程中,对于涉嫌《刑法》分则第四、五、六章规定的犯罪,可能判处一年有期徒刑以下刑罚,符合起诉条件,但有悔罪表现的未成年犯罪嫌疑人,暂时不对其提起公诉,而是设立一段考察期,责令其在该期限内履行相应的义务、接受教育和矫治,如果其在该期限内履行了相应的义务并没有发生法定撤销的情形,期满
摘要:运用问卷调查等研究方法,对公共体育课学生体育兴趣问题进行研究,针对公体课学生的心理,生理特点,通过调整教学内容,改进教学方法,合理安排教学过程,发挥师生互动以促进教学目标的完成等几个方面,对如何提高公共体育课学生学习体育的兴趣和积极性进行探索。  关键词:公共体育;体育兴趣;教育对策  中图分类号:G812 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)03-0148-03  课程
摘要:中西方绘画之所以有差异,究其根源,是因为中西方文化形态存在着差异。中西方绘画是世界上两大主要的绘画种类,有着很大差异,但也不失联系。  关键词:差异;原因;关联  一、中西方绘画差异  首先,从理念上讲,中国画家向来感性,历来主张寄托情思,以“意象思维”为主如敦煌壁画中的“飞天”,表现的人物动作状态是飞翔,但作为观者我们却没有看见翅膀,中国画作者与中国诗人一样,他们作画与作诗的目的大都是抒发
识字是小学语文教学的重点之一,是阅读和写作的基础。成功的小学语文识字教学,要研究和把握全体学生的共同特点和单个学生的个别特点,在识字教学中注意点面结合;要将识字教学贯穿