论文部分内容阅读
说起家中的客厅,孙先生显得比较无奈:大户型客厅似乎总是没有创新和让人欣喜的地方,中间一圈沙发、大阳台摆两把椅子、窗帘像帷幔一样挂着,墙用壁纸和墙砖再次进行装修……孙先生2009年在保利·东湾买了套大户型,但是对于客厅,他实在不知道该怎样设计。如果仅仅纠结于客厅的内部装修设计,那就有可能要错过真正的“美”了。唯物主义认为事物之间总是相互联系的,事实上,于客厅,也是如此,室内室外各部分相得益彰,美才能油然而生。
Speaking of the living room in the house, Mr. Sun seemed more helpless: the large-sized living room seemed always to be uninnovative and delightful, with a sofa in the middle, a large balcony with two chairs, curtains hanging like a pimple, wallpaper for walls and The wall was renovated again... Mr. Sun bought a large apartment in Poly East Bay in 2009, but for the living room, he really didn’t know what to design. If you only wrestle with the interior design of the living room, you may want to miss the real “beauty”. Materialism believes that things are always connected with each other. In fact, in the living room, it is also true that the indoor and outdoor parts complement each other, and the United States can emerge spontaneously.