论英语语言习得中的认知—知识语言双元结构

来源 :知音励志·教育版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cwwei1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要
  语言是我们与陌生人交流的第一方式,我们从孩童长成成人学习语言都是模仿开始,伴随着我们年龄的增长,我们自身拥有的语言天赋开始有了对母语的识别功能,对母语的学习能够与生活融汇贯通,但是我们国家需要学习的英语是属于第二语言,在英语与汉语的“知识结构”与“认知结构”并不是平等的关系,汉语作为我们的母语学习起来有先天的优势,在第二语言的习得过程中,这种双元的语言结构会发生同化现象,简单来说就是我们在阅读英语时脑海中会不自觉的想象其中文意思,这就是两种语言的同化。
  【关键词】英语语言习得;认知-知识语言;双元结构
  语言功能是人类特有的功能,也是人类区别于动物的独特功能,这是我们人类与生俱来的天赋,在学习过程中,人类活动伴随着思维以及认知而进行,语言是对语言功能结构的习得机制研究的一门深入研究学科,设计了多种角度,可以从心理、教育以及认知方面进行分析,在英语语言习得中,人类大脑不断发展与提升,才能够有效的促进语言学习能力的提高。
  1 “认知-知识语言”双元结构
  我们学习汉语是先天的模仿、学习方式,但之后再学习英语时无异于将“语言习得机制”在对学习英语这一语言上进行重新设置,在大脑中建立一个英语的知识学习结构与认知结构,也就是我们所称的双元结构。在我们学习教育心理学中的皮亚杰的认知定律中解说了心理学中“知、情、意、行”的中的认知定律,以皮亚杰的认知定律作为学习理论依据时,我们大脑中学习的英语语言的双元结构分为母语的知识梳理、认知结构与英文的知识结构与知识梳理。我们的母语是汉语,所以我们在学习汉语的认知结构与语言、思维结构时,可以很快的分析出不同结构之间存在的问题,同时,母语所在我们脑海中认知的概念也是影响深远的。那么,在学习英语上,我们应该如何有效的提升对英语的认知结构呢?在现代科学家的研究中,发现了通过左脑与右脑之间的联系与转换,可以有效的提升语言在不同环境下的信息处理。
  2 大脑的语言习得机制与双语的交叉对比
  根据语言习得理论,我们学习英语是当做一门全新的语言进行学习,使得大脑中对于母语与英语形成了两种语言认知,但由于母语在我们脑海中根深蒂固,所以在学习英语时,我们无法抗拒的会使用母语的认知方式去学习英语,利用母语的思维方式去理解英语的语言方式。而且在脑海中,我们最初是抗拒学习英语的,因为在我们的认知结构中,作为语言存在的只有中文这一种语言,英语属于“外来物种”,大脑中没有受到英语的刺激,因此没有第二信号的系统的相应。所以我们可以看到许多初学者在学习英语时,会利用在旁边标写中文的方式来记忆英语,例如我们学习的“ambition”,就会在旁边写上“俺必胜”这个中文来帮助自己记忆,这些都是我们母语的记忆结构,直接引用到英语的学习中来,虽然在短时间内可能会取得一定的效果,但是长时间采用这种方式学习只会让自己的英语水平止步不前。因此,教育者要针对英语的语言结构给学生在脑海中建立一个新的认知结构,一个专门属于英语的认知结构,让学生在学习英语的过程中可以快速的理解英语的含义。例如在学习英语阅读时,如果按照母语的认知方式进行学习,会不自觉的将所有的英语语句都翻译成中文的语句进行理解,但在英语的认知方式中,是要结合上下文更好的对文章进行理解分析,只有脑海中形成了这样的英语语言习得理论,才能够更好的提升英语水平。
  现如今,我国的语言认知水平以及处于一个较为重要的阶段,中英对照翻译尤为重要,所以要让翻译者在脑海中熟练掌握母语习得方式与英语习得方式,才能够很好的满足中英翻译的需要,當然,随着我国与国外的交流逐渐密切,有许多的人们在小的时候就与国外的人一起学习、生活,更加便于形成好的双元结构。
  3 语言技能中的双元结构
  我们目前学习英语的方式还是停留在传统的“听、说、读、写、译”上,翻译是一种特殊的语言活动,要求翻译者在短时间内就可以完成不同的语言转换技能,并将其有的认知架构进行有效的转化。根据双元结构理论,我们认为在学习中文与英文时,人类的大脑中应该有着两种类型的结构区,例如英语的阅读、听力双元结构区,口头语言双元结构区、写作双元结构区。例如我们在进行英语听力时,在只有母语认知结构时,听到不会的单词会不断想这个词在中文中是什么意思,但拥有了双元结构后,对于陌生的词汇我们在听力的过程中就会直接联系上下文进行语境分析,提升一个好的语言习得认识,我们以四级的听力为例,在四级听力中有短篇新闻的听力,我们是不可能全部都听到新闻当中的所有内容并了解其中的意思,但我们却要在规定的时间内完成对英语听力问题的解答,以A听力为例:Rescue efforts were underway Thursday morning for 17 miners who were stuck in an elevator below ground at a Cargill rock salt mine near Lansing......the rock salt mine is one of three operated by Cargill with the other two in Louisiana and Ohio.在这一段听力中,我们要回答出两个问题1、What does the news report say about the salt miners?2.What did the rescue team do?这段新闻中我们陌生的单词有着矿地面下,救援工作以及运往美国东北部的多个地方,我们只有学会了双元结构,结合我们听到的语境,在最开始听到的在电梯中被救出,并运往1500多个地方进行分析,才可以很好明白新闻对于盐矿工有什么看法,以及救援队做了什么。更好的促进学习的有效性提升。
  4 结语
  综上,我们在学习英语的过程中,要让大脑形成好的英语语言习得中的认知-知识语言双元结构,获得语言中心的转移,更好的理解英语认知中存在的问题,同时从自身的学习特点出发,促进自身英语的全面提升。
  参考文献
  [1]支明圆.论英语语言习得中的认知--知识语言双元结构[J].北极光,2015(10):61-61.
  [2]黄文静.英语无灵主语双及物构式的认知研究[D].湘潭:湖南科技大学,2013.
  [3]李飞.现代汉语双动词“V1+V2”构式的内部逻辑结构研究[D].重庆:西南大学,2014.
  作者简介
  孙攀(1992-),汉族,湖南省邵阳市人。现为邵阳学院2013级外语系语言英语专业在读 大学本科学生。
  作者单位
  邵阳学院 湖南省邵阳市 422000
其他文献
目的:远志主产东北、华北、西北和华中地区以及四川省,不同产地的药用植物远志有明显质量差异,且远志的栽培区较为集中,在全国范围内针对远志的适宜性区划研究较少,为确定全国范围内的远志适宜区划,根据远志采样点所分布区域的生态因子,对全国范围内远志的生境适宜性进行评价分析。方法:运用MaxEnt模型筛选出影响远志生境分布的生态因子,构建评价模型,利用ArcGIS软件对远志的生境进行适宜性评价,得到全国范围
摘 要  閱读是写作的基础,写作是阅读的应用。没有广泛的阅读作为基石,要写出好文章是难以想象的。本文从教材、试题、课外经典美文三个方面论述了阅读文本对英语写作的帮助,激发学生语言概括能力、语言组织能力和语言鉴赏能力。  【关键词】阅读文本;语言概括能力;语言组织能力;语言鉴赏能力  1 引言  叶圣陶先生说:“阅读是吸收,写作是倾吐。”只有大量地吸收,才能有更多的倾吐。阅读是输入,写作是输出。只有