论文部分内容阅读
没有哪家公司如它,是最高市值的中国互联网公司,却一直处于道德舆论的风口浪尖。但它可能变得更“坏”。“非常期待谷歌能够回归,至少能够给百度一些制衡。”这是很多互联网企业主的心声。但结果令人遗憾。不久前,百度发布了2011年第三季度财报:营收为41.75亿元,同比增长
No company like it is the highest market value of China’s Internet companies, but has been at the cusp of moral opinion. But it can become more “bad”. “Very much looking forward to Google to return, at least some checks and balances to Baidu ” This is the voice of many Internet business owners. But the result is regrettable. Not long ago, Baidu released the third quarter of 2011 earnings: revenue of 4.177 billion yuan, an increase over the previous year