论文部分内容阅读
中国投资方为女明星买好莱坞角色中国一线女星借助中国资本冲向好莱坞。7月28日,由《黑客帝国》三部曲导演沃卓斯基姐弟和《罗拉快跑》、《香水》的导演汤姆·提克威联合执导、监制并编剧的科幻史诗大作《云图》,在全球同步首发了5分40秒的预告片,预告片备受中国影迷关注,部分原因在于中国女星周迅的亮相。周迅在预告片共有两个镜头,分别是她与汉克斯一同望向远处,眼神充满恐惧和惊奇;另外一个镜头只呈现周迅只露了半张脸,脸上布满了伤痕,汤姆·汉克斯非常悲伤地亲吻着她。据周迅工作室介绍,她在《云图》中饰演3个角色:一个男人、一个女人和一个克隆人,全部是颠覆性的造型。周迅并非特例,近两年来,好莱坞大片中中国女星的作品数量和角色分量都上升。从周迅、李冰冰、余男到许晴中国女星纷纷亮相好莱坞大片,为什么最近好莱坞青睐中国面孔?这和之前闯好莱坞的华
Chinese investors buy female stars Hollywood role China’s first-line actress with Chinese capital rush to Hollywood. July 28, by the “Matrix” trilogy director Wachowski brother and “Rolla Run”, “Perfume” director Tom Tique co-directed, producer and screenwriter of sci-fi epic masterpiece “cloud” , Synchronized in the world starting 5 minutes and 40 seconds of the trailer, the trailer was much attention of Chinese fans, in part because of the Chinese actress Zhou Xun debut. Zhou Xun in the trailer a total of two shots, respectively, she and Hanks looking afar, eyes full of fear and surprise; the other one shows only Zhou Xun revealed only half a face, his face covered with scars, Tom Hanks kissed her sadly. According to Zhou Xun studio introduction, she played three roles in the “cloud map”: a man, a woman and a clone, all subversive shape. Zhou Xun is not a special case. In the past two years, the number of Chinese actresses and role components in the Hollywood blockbuster have risen. From Zhou Xun, Li Bingbing, Yu Nan to Xu Qing Chinese actresses have appeared in Hollywood movies, why Hollywood recently favor Chinese faces? This and before breaking into Hollywood