论文部分内容阅读
“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复还。君不见高唐明镜悲白发,朝如青丝暮成雪……”一首李白的《将进酒》背过后,拉萨森林大队训练场上响起了一片热烈的掌声。原来,四郎久美在训练间隙正用流利的汉语给战友们背诵诗词呢!脸上露出了开心的笑容。四郎久美是一名从昌都牧区入伍的藏族战士。下连队后,四郎久美被分到了二中队四班。晚上,班长和新战士谈心交流。当与四郎久美谈话时,他只是摇摇头说了几句藏语,就什么也说不出,着急地看着班长。这就让班长感到奇怪了,还以为他有什么思想问题,不与自己交流呢!
Do not you see the sky of the Yellow River, running to the sea no longer return. Do not you see the tragedy of Gaotang Ming mirror white hair, towards the darkness like snow ... ... “a Li Bai’s” will be into the wine "back, Lhasa Forest Brigade training ground rang a warm applause. It turned out that Siro Kumi in the training gap is fluent in Chinese to recite their comrades Composed it! Happy smile on his face. Shiro Long Jimei is a Tibetan warrior enlisted from the pastoral areas of the Qamdo. After the next company, Shiro Kumi was assigned to the second squadron four classes. At night, the monitor talked with the new warrior. When talking to Sora Komi, he just shook his head and said a few words of Tibetan, could not say anything, anxiously watching the squad leader. This makes the monitor feel strange, but also think he has any ideological problems, do not communicate with myself too!