基于云平台的翻译教学师生合作评价模式设计与实践——以《英汉/汉英笔译》课程为例

来源 :惠州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liak19870702
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了解决翻译教学中及时反馈等核心问题,将云平台与师生合作评价相结合,构建基于云平台的翻译教学师生合作评价模式.以核心翻译课程《英汉/汉英笔译》为例,通过在应用型本科院校英语专业学生的《英汉/汉英笔译》课程中实施多轮师生共评,验证该模式能够有效应对翻译教学中难以及时有效评价的难题,有助于提高学生的翻译成绩和水平,提高学生翻译学习的自我效能感,学生对翻译学习的投入和主动性更大.该评价模式可推广至其他翻译类课程中,对应用型本科院校翻译教学评价模式改革有一定的借鉴意义.
其他文献
本文分析了综合素质评价深度推进过程中“教师负担重”问题产生的根源,提出进一步引导社会充分认识综合素质评价的理念与意义;促进课程、教学、评价的融合协同,推动评价的常态化实施与学校办学特色的形成;凸显学生的评价主体地位与教师的指导作用,科学、合理地分配评价职责与任务;科学设计培训课程,培养教师积极开展评价的意识与专长;科学建构并合理定位评价指标体系的功能,充分发挥其发现学生优势潜能、推进学校课程生长的核心作用等针对性解决策略.
开展学业述评是新时代教育评价改革对教师提出的新要求.当前,学业述评缺乏理论支撑,教师对学业述评的实施存在着实践困惑.本文依据著名教育心理学家约翰B·比格斯(John B.Biggs)和凯文F·科利斯(Kevin F.Collis)于1982年提出的SOLO分类理论,探索该理论视阈下的学业述评实施路径,即将学习结果划分为五个SOLO水平,并分别从学业基础、主要问题、建议措施和进阶路径对不同学习水平的学生进行评价,从而达到因材施评、促进学生学习进阶、培育学科核心素养的目的.