论文部分内容阅读
随着国际交流的日益频繁,口译对当今社会的发展发挥了越来越重要的作用。而译员的素质很大程度上决定了交流信息的质量,本文从外交层面对口译中译员需具备的素质进行了简单的介绍和阐述,说明了口译员除了具备很强的双语语言能力和跨文化意识外,还应有清晰的外交意识和坚定的外交立场。
As international exchanges become more frequent, interpreting has played an increasingly important role in the development of today’s society. The quality of translators largely determines the quality of information exchange. This paper briefly introduces and elaborates the qualities of translators in interpreting from the perspective of diplomacy, which shows that in addition to having strong bilingual ability and cross-culture Consciousness should also have a clear diplomatic awareness and a firm diplomatic position.