论文部分内容阅读
伴随2003年中国GDP增长9.1%、总量迭1.4万亿美元、人均GDP突破1000美元的经济飙升,固定资产投资过热,货币金融领域风险加大,居民消费增长乏力,就业问题矛盾重重,房地产业盲目投资开发,外商投资数量下降,出口贸易太幅回落等一系列经济不利因素日益凸现。经济减速在所难免,2004年注定会成为中国经济发展的一个重要关卡。中国经济正面临新一轮的严峻考验。国务院总理温家宝形容当前的经济形势为“不亚于2003年SARS的考验”。国家统计局日前发布的统计数据显示,今年1—2月份,受建材和重大设备涨价等一系列因素影响,城镇50万元以上项目完成固定资产投资3287亿元,比上年同期增长53%。“飙升”给中国经济带来强劲增长的同时,也增加了“过热”的隐忧和“泡沫”的隐患。对于当前的中国经济来讲,减速,决不意味着停滞不前或者倒退。综合统筹下的调整式发展才是我们众所期望的最佳状态。
With GDP growth of 9.1%, total GDP of 1.4 trillion U.S. dollars, GDP of over US $ 1,000 in per capita GDP soaring in 2003, overheated investment in fixed assets, increased risks in the area of monetary and financial services, sluggish household consumption growth, and contradictions in employment, the real estate industry A series of economic unfavorable factors, such as blind investment and development, the drop in the number of foreign investment and the drastic drop in export trade, have become increasingly prominent. Economic slowdown is inevitable, and 2004 is destined to become an important stage for China’s economic development. China’s economy is facing a new round of severe tests. Premier Wen Jiabao described the current economic situation as “no less severe than the 2003 SARS test.” National Bureau of Statistics recently released statistics show that from January to February this year, subject to a series of factors such as building materials and major equipment prices, urban fixed assets investment of more than 500,000 yuan project 328.7 billion yuan, up 53% over the previous year, . “Soaring ” to bring strong growth to the Chinese economy, but also increased “overheating ” and “bubble ” hidden dangers. For the current Chinese economy, slowing down in no way means stagnation or retrogression. The coordinated development under integrated planning is the best we all expect.