论文部分内容阅读
旧时代官员们的三十如狼四十如虎五十赛过金钱豹明朝中期的大学士张居正实际上手中是没大权的。明朝的专制特征之一便是为防止位高逼主设了个徒有盛名的大学士。为推行自已的一条鞭法,张居正只有尽可能利用自已仅有的“察举”之权。1580年的秋天某日,居正的一位门生转呈来一位老道写的偈子,偈子上只一句关于男女之欢的“三十如狼四十如虎五十赛过金钱豹”。门生不解,居正笑而答之道:男女之欢而当三十时,常要而常饿,吃不饱又总要吃,如狼;四十则不同,不要则已,一要就是一大口,似虎;而过了五十,精
Thirty of the officials of the old age, such as the tiger, forty tigers, fifty tiger leopards Ming Dynasty mid-term scholar Zhang Juzheng actually have no power at hand. One of the dictatorial features of the Ming dynasty was the establishment of a prestigious university student to prevent high positions. In order to promote one of their own whips, Zhang Juzheng only made use of his / her own “power of inspection” as much as possible. On the autumn day of 1580, a disciple of Habitat turned to a prince who wrote a poet’s abacus. Only one sentence about the joy of men and women was found on the prince. “Thirty Thirty Wolves Forty Thousand Tiger Thousands” . Students are puzzled, living is laughing and answering: men and women of the Huan and 30 when, often want and often hungry, eat enough and always eat, such as the wolf; forty different, not the one must be A big mouth, like a tiger; and after fifty, fine