中俄身势语文化差异探究

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tfgzs888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的进步与社会的发展,人们在日常生活中更加频繁和大量地发生交际行为.各国间大力发展经济、政治、文化等多方面的交流,缩短了世界各国人民间的距离,带来了更多跨民族、跨文化交际的机会.中国与俄罗斯一直保持着睦邻友好、多方面合作发展进步的政策,无论是官方还是民间,各种场合下的中俄间交流日趋增多.在跨文化交流中,由于大部分国家官方语言不同、学习难度较大,身势语的地位变得尤为重要.学习、理解和使用恰当的身势语,了解他国文化背景下的身势语含义是每一位跨文化交际参与者应当加以重视的.
其他文献
随着我国教育事业的不断进步和新课改形势下的逐渐推进,分层教学模式在小学语文课堂教学中已经得到了认可,并且小学语文教师也将分层模式在小学课堂中广泛的运用.在教学过程
语文课程标准指出,1~2年级孩子要学习用普通话正确、流利、有感情地朗读课文.笔者统计了统编教材一年级语文对朗读的要求,发现课文中有很多长句子,学生读起来很困难,根据低年
现如今,课堂互动成为了小学语文教学中非常重要的环节.良好的师生互动能够有效反映学生的学习情况,且教师也能够针对学生的学习情况及时采取策略开展进一步的教学.因此,本文