论文部分内容阅读
谈到傅聪,很难回避《傅雷家书》。傅雷与傅聪的故事是中国父母与子女真诚交流的楷模。《傅雷家书》中父子之间真挚深厚的感情流露,对音乐与人生精彩而传神的对话,无不为造就一代大师做了深厚铺垫。对父亲的译作《约翰.克里斯朵夫》、《贝多芬传》的熟读,更使得傅聪对于音乐、艺术、人生有着与常人不同的感受和体验。傅聪至今也从未忘记父亲早年的教诲:“先做人,其次做艺术家,再次做音乐家,最后做钢琴家。”傅聪年轻时就负笈欧洲。他孜孜不倦地苦练琴技,潜心研究肖邦、莫扎特、海顿等作曲家的手稿的同时,把中华人文精神融入西方音乐中,在音乐中琢磨深层诗韵,把演奏推到了炉火纯青的境界,成为一位世界闻名的大钢琴家。英国《泰晤士报》评论说:“傅聪是当今世界乐坛最受欢迎和最有洞察力的莫扎特作品的演奏家。”德国报刊更认为,“傅聪的确是一位艺术大师,无论他演奏舒伯特、贝多芬,还是莫扎特,他总能找到最适合这位作曲家音乐的音响效果。”
When it comes to Fu Cong, it is hard to avoid “Fu Lei Jia Shu”. Fu Lei and Fu Cong’s story is a good example of the sincere exchange between Chinese parents and children. The profound feelings between father and son in “Fu Lei Jia Shu” revealed that the wonderful and vivid dialogue between music and life are all deeply paving the way for the great master of generation. To his father’s translation of “John. Christopher”, “Beethoven biography” familiar, but also makes Fu Cong for music, art, life and ordinary people have different feelings and experiences. Fu Cong has never forgotten his father’s early teachings: “First life, then as an artist, once again as a musician, and finally as a pianist. ” Fu Cong young when negative Europe. While working tirelessly on piano music, he studied the manuscripts of composers such as Chopin, Mozart and Haydn. At the same time, he integrated the Chinese humanistic spirit into western music, pondering the deep poetic rhyme in the music, and pushed the performance to a single stage The world famous pianist. The Times commented: “Fu Cong is the most popular and insightful Mozart musician in the world today.” “The German press even believes that” Fu Cong is really a master of arts, He played Schubert, Beethoven, or Mozart, he could always find the best sound for the composer’s music. “”