时辰钟一词的英译探析——兼与蔡力坚先生商榷

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Engineer7002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中国翻译》2016年第4期刊载了蔡力坚老师英译的丰子恺散文《渐》,笔者在赞叹译文精妙之余,同时也发现译文在处理“时辰钟”一词时并不准确。鉴于此,笔者结合自身翻译该散文时遇到的难题,在查阅相关文献资料之后,对蔡译散文《渐》中“时辰钟”一词的英译提出改进意见。
其他文献
目的观察不同浓度密蒙花滴眼液对雄兔干眼泪腺组织中炎性细胞因子:细胞间黏附因子-1(intercellular cell adhesion molecule-1,ICAM-1)、白细胞介素-6(interleukin-6,IL-6)、