译入语中信息量的调控和源语会话含义的再现——论商品宣传材料汉英翻译中言外之力的对等

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cyzmie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉语言文化的差异会带来交际上的障碍,处理得不当,将造成商品宣传材料的汉英翻译中出现交际困难甚至是失败。言外之力对等应是此类文本翻译应遵循的原则。本文就此类文本的汉英翻译中某些文化词语和表达的汉英翻译案例进行分析,指出为了突破英汉语某些文化词语和表达上的文化障碍、实现有效交际,译文中信息量的调控和原文会话含义再现是实现言外之力对等的手段。
其他文献
中国革命历程中,延安作为红色革命的重要根据地,衍生出大量革命歌曲,为中国发展贡献强大的精神力量。因此,在全面建设小康社会的今天,需深入挖掘延安时期革命歌曲艺术价值,进
随着我国经济的深入发展和第三产业所占的比重越来越大,酒店行业也实现了快速发展,投资者、投机者趋之若鹜,酒店建设不断加快。然而,伴随着酒店业高速扩张的,是酒店管理不善
《追风筝的人》主要讲述了主人公阿米尔在童年时由于胆小懦弱做出了错误的选择,愧疚伴随其成长,到中年时才又踏上了"再次成为好人的路"。本文将结合主人公阿米尔的成长过程,分
在高等级公路施工中,路基压实度质量的控制至关重要。压实度不达标是造成路面破损,使用状况差,通行能力差,交通事故多的主要原因。虽然造成路面破损的原因很多,如:软土地基处理不当
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
随着我国特殊教育的发展以及培智学校教育对象的变化,1993年版的培智学校语文教科书不再适应培智学校的教学。为发挥学校教师的主动性、创造性,国家提倡教材的多元化、地方化。