英译汉译文评析:深度翻译视角的意义重构与功能路径翻译视域的语言表达

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shizhijian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于笔者对第三十三届韩素音国际翻译大赛英译汉参赛译文的评阅,文章以"深度翻译"理论为指导,讨论了译文如何在文化和语言维度实现对原文的意义重构;从"功能路径翻译"视角考察了翻译的语言表达,评析参赛译文的成败与得失,在此基础上论述了翻译的要义及其对当下我国高校翻译教学的反思。
其他文献
中国民族音乐作为中华文化的重要组成部分,为中华文化乃至世界文化之发展都作出了重要贡献。在中国丰富的文化宝库中,民族音乐是占有相当重要比例的宝贵文化遗产。中国的民族音乐以及作为表现音乐的工具——民族乐器,是中华民族文化瑰宝,是有别于世界各个民族文化并能够代表华夏五千年文明智慧和创造的一张特殊的文化名片。近几年来,我国的民族交响乐队一直活跃在世界舞台上,中国的民族交响乐队进入了维也纳金色大厅,受
会议
本文提出了一种新型级联微带天线。通过由弯折微带线构成的无源移相器和矩形贴片单元实现不同角度的波束辐射。该天线具有低剖面、重量轻、制造成本低、馈线短和损耗小等优点,可用于无线通信。在此基础上,设计了一种工作在28GHz频段的9单元端口馈电微带阵列。串联馈电的9元微带阵列天线实现了主瓣的30o偏移,增大了天线的带宽,提高了天线辐射效率。
学位
学位