“看”原则对汉英新闻翻译的适用性讨论——对应用翻译原则“看、译、写”中“看”的再认识

来源 :内蒙古电大学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong602
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林克难先生提出的应用翻译原则“看、译、写”虽以“看”为首,但译者不可一味以“看”平行文本为导向,而应先在宏观上明确翻译目的,微观上分析目的语读者接受性后才可借鉴平行文本。此外,应用翻译研究只有遵循“专”和“钻”的原则,才能实现理论对实践的有效指导。
其他文献
通过对高职院校学生的英语学习情况进行的抽样调查,针对调查结果提出了转变教学理念,抓好教学工作,权力能力本位思想,因材施教,注重差异等一系列教学改革措施。
自2003年6月至2004年4月间,我院共对21例子宫肌瘤患者施行腹腔镜下套圈法子宫肌瘤切除术,取得了一些经验,现报告如下.1临床资料1.1一般资料21例患者年龄33~54岁,平均43.29岁.
成人高等教育课堂教学模式对成人高等教育教学质量起着至关重要的作用,因此,研究成人高等教育课堂教学模式对成人高等教育的发展有着重大意义。从成人高等教育教学模式的内在因
分析了对学科馆员的设立源自图书馆内部不容忽视的主观因素,并论述了学科馆员制与人才的互动性。
目的:观察及评价地塞米松预防吗啡硬膜外镇痛所致恶心呕吐的效果.方法:选择120例剖宫产妇以硬膜外镇痛药液含地塞米松剂量不同分为三组:A组为地塞米松剂量10 mg,B组为地塞米
<正> 赤霉素用于杂交稻制种,能促进茎秆伸长,减轻不育系包颈程度,提高结实率,增加千粒重,增产十分显著。近几年,武宁县制种农户为求高产,赤霉素施用量越来越大,且施用技术不
袁枚是清中叶文坛极富才情的诗人,也是一位颇具传奇色彩的奇士,其一生虽仕宦不显,却极尽山水之乐。诗人在频繁出游的过程中创作了大量的古体山水诗,这些山水诗笔力纵恣、才华富赡
根据语用功能可将行事行为分为五类:断定式、指令式、承诺式、表情式、宣告式。方遯翁是《围城》里主人公方鸿渐的父亲。作为严厉的长者和慈爱的父亲,在方遯翁的语言里,断定式的
目的:培养护理学生具有娴熟的操作技能和较强的临床适应能力.方法:以99级护理大专学生为研究对象,在急救护理教学中加强运用群体配合训练.结果:急救动手能力的各个项目如:胸
随着网络的日益普及,大学生网络成瘾问题也日渐突出,并成为影响不少大学生正常学习和生活的难题。网络的独特吸引力、部分大学生自控能力差、高校素质教育开展不足是大学生网络