漫游黄陵庙

来源 :水利天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangweiche
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
座落在湖北宜昌县西陵峡南岸黄牛岩下的黄陵庙,原名黄牛庙。这座庙宇历史悠久、巍峨壮观,是省级重点文物保护单位,也是古今的文人、学者、志士、游客所神往的游览胜地。相传它是春秋时代,人民为了纪念神牛助大禹开三峡之功而建的。今年5月中旬,我到举世瞩目的大型水利枢纽工程葛州坝参观,得知黄陵庙距葛州坝上游仅35公里,我便从宜昌溯江而上,前往一游。站在庙前,仰望庙后重重山峦迭翠,俯视长江滚滚东流。再看那电力强大的高压线飞架大江南北,威武的高压铁塔伸向远方,险绝高崖顶上的电视差转台铁架直刺苍穹,让人神飞意旋,在古色古香的庙门中央直书着“老黄陵庙”四个金色大字。两旁门联是 Huangling Temple, located in the south bank of Xiling Gorge in Yichang County, Hubei Province, was originally called Huangniu Temple. The temple has a long history and magnificent spectacular. It is a provincial-level key cultural relics protection unit and an ancient and modern literati, scholar, cleric and tourist attraction. According to legend, it is the Spring and Autumn Period, the people in order to commemorate God cattle help Yu open Three Gorges built. In mid-May of this year, I went to visit Gezhouba Dam, a large-scale water conservancy hub project that attracted worldwide attention. I learned that Huanglingmiao is only 35 kilometers upstream from Gezhouba Dam. Standing in front of the temple, looking after the temple numerous overlapping Diego Tsui, overlooking the Yangtze River eastward. Look at the power of high-voltage line flying frame north and south, the mighty high-voltage tower stretched out into the distance, threatening the top of the cliff on the top of the TV turret straight piercing the sky, so that God fly Italian spin in the ancient temple straight book With “Old Huang Ling Temple” four golden characters. Both sides of the door is linked
其他文献
在元上都西关厢遗址的发掘过程中进行了植物遗存的浮选工作,获得了包括粟、黍、荞麦、小麦、大麦、大麻、豌豆的农作物籽粒,以及禾本科、藜科、豆科、蓼科等非农作物植物种子
本文重点讨论了人际传播的能力,涉及说话与用词,人际传播中人的肢体和神情的运用,交往中时间和空间的运用,交往中的"倾听"与"回应"等问题。作者认为,面对他人说话和表现,需要
目的探讨电话随访对精神分裂症患者家庭康复的影响。方法将200例精神分裂症患者分为试验组和对照组,每组各100例,住院期间按诊疗常规治疗护理,给予非典型抗精神病药治疗,临床痊愈
2007年1月8日,杭州向中国和世界推出了自己响亮的城市品牌——“生活品质之城”。市第十次党代会进一步将建设“生活品质之城”作为杭州的奋斗目标和发展导向。建设“生活品质
关于"身份"的焦虑困扰着一代代在美华人,曾使之失语、沉默,甚至形成了"沉默的中国人"的群体形象。美国华人文学多层面展现了几代华人的身份焦虑及其复杂成因,涉及历史变革、
“取象比类”是我国传统的思维方式。从色彩词的起源和发展两个角度探讨,可见其在语言发展中的重要作用,透过“取象比类”这一窗口,可以看到不同民族文化在语言中的投影。
在全球环境气候发生变化和低碳经济发展背景下,低碳旅游已成为当今旅游业发展的必然趋势,可以说,这种新的旅游形式是旅游业实现可持续发展的重要途径和最终目标。本文从低碳旅游
<正> 莫斯科大学的奠基人、伟大的俄国科学家罗蒙诺索夫曾说,物理学家离开数学家是瞎子,离开化学家是跛子……他曾梦想:建造14栋楼,其中有科研机关、中学、大学,各学科在那里
期刊
中国与印度在大部分纺织品的生产和出口上具有一定的竞争性。但是由于两国在资源禀赋方面的差异,两国在部分纺织品的生产上具有互补性,从而也为中印两国纺织品贸易合作提供了一
我国要素市场的改革进程严重滞后于产品市场,且不同地区的要素市场化程度也很不一致,这不但阻碍了资源配置效率的提升,也造成了技术进步迟缓、经济结构失衡等不利影响。本文