论文部分内容阅读
论文主要论述了文化翻译观对影视翻译的指导意义以及文化意象的处理方法,并阐释了影视工作者应该“以文化作为翻译单位”、以文化研究的视觉来进行翻译研究,而且必须坚持“文化功能等值”的原则。
The dissertation mainly discusses the guiding significance of cultural translation on video translation and the handling of cultural images, and explains that film and television workers should “use culture as the unit of translation” to conduct translation studies in the perspective of cultural studies, and must adhere to “Cultural function equivalent ” principle.