论文部分内容阅读
从马建忠开始到现在,许多语法学者在自己的论著中都谈到了单句与复句的区分问题。1957年曾出现过一个研究的高潮。然而。由于各家的标准不同,因此一直没有得出一致的看法。这不能不给语法学习和语法教学带来困难。也有些人认为汉语不象印欧语言那样,没有单句与复句的区分问题,强调汉语有自己的特点。不能强作比附。我们认为人类语言既有共性,也有个性,不能片面地强调哪个方面。单句与复句之分是各种语言的通例,汉语客观存在的语言事实也不例外。只不过是由于每种语言都有它自己的民族特点,所以它们在区
From Ma Jianzhong until now, many grammar scholars talked about the distinction between single sentences and complex sentences in their treatises. In 1957 there was a climax of research. however. Due to the different standards of different houses, no consensus has been reached yet. This can not but bring grammar learning and grammar teaching difficulties. Some people think that unlike the Indo-European languages, Chinese does not have the distinction between single sentences and complex sentences, emphasizing that Chinese has its own characteristics. Can not be stronger than the attached. We think that human language has both commonness and individuality, and it can not emphasize one aspect in a one-sided way. The single sentence and complex sentence points are the general rules of various languages. The fact that language is objective in Chinese is no exception. Just because each language has its own national identity, so they are in the district