论文部分内容阅读
我们家家户户所用的窗帘,经民俗学家考证,是从古代庙宇中的帷幔发展而来的。古希腊、古罗马神庙中的帷幔是不能被祈祷者逾越的。后来,帷幔进入百姓家,主要用来遮隔灰尘、脏物和烟熏。因此,又产生了带有“天盖”的床,张挂在这种床上的帷幔就称为帐。据传,我国在商朝已有帐子,至周时还有专门管理帐子的“幕人”。隋唐以前,帐子称为“斗帐”,其作用是保暖、防虫、挡土。
The curtains used by each of our households were verified by folkloreologists and developed from the ancient temples. The jealousy in ancient Greek and Roman temples cannot be surpassed by prayers. Later, Yao entered the homes of the people, mainly used to cover dust, dirt and smoke. As a result, a bed with a “day cover” was created, and the cicada hanging on this bed was called an account. It is rumored that China has already had accounts in the Shang dynasty and that there will be a “curse” who will manage the books at the time of the week. Prior to the Sui and Tang dynasties, the account was called “bucket account,” and its function was to keep warm, prevent insects, and stop the soil.