论文部分内容阅读
A little red hen once found a grain of wheat. “Who will plant this wheat?” she said. “I won’t,” said the dog.“I won’t,” said the cat.“I won’t,” said the pig.“I won’t,” said the turkey.“Then I will,” said the little red hen.“Cluck! Cluck!” So she planted the grain of wheat.
Very soon the wheat began to grow and the green leaves came out of the ground. The sun shone and the rain fell and the wheat kept on growing until it was tall, strong, and ripe.
“Who will reap this wheat?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she reaped the wheat.
“Who will thresh this wheat?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey.“ I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she threshed the wheat.
“Who will take this wheat to mill to have it ground?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she took the wheat to mill, and by and by she came back with the flour.
“Who will bake this flour?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she baked the flour and made a loaf of bread.
“Who will eat this bread?” said the little red hen. “I will,” said the dog.“I will,” said the cat. “I will,” said the pig. “I will,” said the turkey. “No,I will, ” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” And she ate up the loaf of bread.
小红母鸡找到一粒小麦。“谁愿意种这粒小麦?”她问大家。狗说:“我不种。”猫说:“我不种。”猪说:“我不种。”火鸡说:“我也不种。”“那我自己种。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是她种下了那粒小麦。
很快,麦子破土而出,冒出了绿芽。阳光的照射,雨水的浇灌,麦子长得又高又壮,渐渐成熟了。
小红母鸡又问大家:“谁愿意收麦子?”狗说:“我不收。”猫说:“我不收。”猪说:“我不收。”火鸡说:“我也不收。”“那我去收。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是她把小麦收割了。
“谁愿意打麦子?”小红母鸡又问。狗说:“我不打。”猫说:“我不打。”猪说:“我不打。”火鸡说:“我也不打。”“那我去打。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”小红母鸡把麦子打好了。
小红母鸡又问:“谁愿意把小麦拿到磨房去磨?”狗说:“我不去。”猫说:“我不去。”猪说:“我不去。”火鸡说:“我也不去。”“那我去。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是,她把小麦背去磨了,不久,把面粉背了回来。
“谁愿意烤面包?”小红母鸡又问。狗说:“我不烤。”猫说:“我不烤。”猪说:“我不烤。”火鸡说:“我也不烤。”“那我去烤。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”她就把面粉烤熟了,做了一条面包。
“谁想吃面包呀?”小红母鸡又问。狗说:“我吃。”猫说:“我吃。”猪说:“我吃。”火鸡说:“我也要吃。”“不行,我自己吃。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!” 于是她把面包全吃完了。
Very soon the wheat began to grow and the green leaves came out of the ground. The sun shone and the rain fell and the wheat kept on growing until it was tall, strong, and ripe.
“Who will reap this wheat?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she reaped the wheat.
“Who will thresh this wheat?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey.“ I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she threshed the wheat.
“Who will take this wheat to mill to have it ground?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she took the wheat to mill, and by and by she came back with the flour.
“Who will bake this flour?” said the little red hen. “I won’t,” said the dog. “I won’t,” said the cat. “I won’t,” said the pig. “I won’t,” said the turkey. “I will, then,” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” So she baked the flour and made a loaf of bread.
“Who will eat this bread?” said the little red hen. “I will,” said the dog.“I will,” said the cat. “I will,” said the pig. “I will,” said the turkey. “No,I will, ” said the little red hen. “Cluck! Cluck!” And she ate up the loaf of bread.
小红母鸡找到一粒小麦。“谁愿意种这粒小麦?”她问大家。狗说:“我不种。”猫说:“我不种。”猪说:“我不种。”火鸡说:“我也不种。”“那我自己种。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是她种下了那粒小麦。
很快,麦子破土而出,冒出了绿芽。阳光的照射,雨水的浇灌,麦子长得又高又壮,渐渐成熟了。
小红母鸡又问大家:“谁愿意收麦子?”狗说:“我不收。”猫说:“我不收。”猪说:“我不收。”火鸡说:“我也不收。”“那我去收。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是她把小麦收割了。
“谁愿意打麦子?”小红母鸡又问。狗说:“我不打。”猫说:“我不打。”猪说:“我不打。”火鸡说:“我也不打。”“那我去打。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”小红母鸡把麦子打好了。
小红母鸡又问:“谁愿意把小麦拿到磨房去磨?”狗说:“我不去。”猫说:“我不去。”猪说:“我不去。”火鸡说:“我也不去。”“那我去。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”于是,她把小麦背去磨了,不久,把面粉背了回来。
“谁愿意烤面包?”小红母鸡又问。狗说:“我不烤。”猫说:“我不烤。”猪说:“我不烤。”火鸡说:“我也不烤。”“那我去烤。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!”她就把面粉烤熟了,做了一条面包。
“谁想吃面包呀?”小红母鸡又问。狗说:“我吃。”猫说:“我吃。”猪说:“我吃。”火鸡说:“我也要吃。”“不行,我自己吃。”小红母鸡说。“咯咯!咯咯!” 于是她把面包全吃完了。