论文部分内容阅读
书斋案头摆点盆栽果品,旧时就叫“案头清供”;如在岁末年关,则叫“岁朝清供”。清供贵在就地取材,别出心裁,而不在于如何稀罕与金贵。北京人习惯冬天取大红萝卜(北京土话叫“便萝卜”)挖去其心,注水种上几瓣蒜,用细绳网着倒悬窗前。不久,蒜叶青葱,绿莹莹的萝卜英儿向上翘起,衬以紫红的萝卜,既富生意,也挺喜兴。还有在浅盆里种几粒慈姑,种一盆朝天
Book studio put the potted fruit placed in the desk, the old is called “desk for the Qing ”, such as the end of the year off, then called “year-old Qing for ”. Qing dynasty in your local sources, ingenuity, not how rare and precious. Beijingers get used to take big carrot in the winter (Beijing dialect is called “radish ”) dig their hearts, watering a few petals of garlic, hanging with a string net hung up the window. Soon, garlic leaves, green Yingying radish Yinger up tilt, lined with purple radish, both rich business, but also quite happy. There are a few kinds of arrowhead planted in the shallow basin, planting pots overturned