论文部分内容阅读
学界对《诗经·大雅·下武》“媚兹一人,应侯顺德”有不同的理解。其中关于“媚兹一人”,多数学者将“媚”看作动词,释为“爱、爱戴”,也有学者认为应释为“好”;“应侯顺德”之“应侯”有学者将其看作专有名词,理解为“应国之君”,另一些学者却将它们分别看作两个词。故训资料、《诗经》句法特点及中古出土文献材料表明,“媚”当释为“好”,“兹”与“哉”同;“侯”与“乃”同,“应”通“膺”,有“承、当”之义。“媚兹一人,应侯顺德”,相当于“媚哉一人,膺乃顺德”,意即“多好啊这个人,承受了先王美好的道德”