从目的论的角度评析许渊冲《诗经·国风·卫风·氓》的英译

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jingliang2xx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《诗经》作为中国最早的诗歌总集,拥有众多的英文译本。作为其杰出的英译者之一,许渊冲的译本因其优美的音韵而闻名。以《诗经·国风·卫风·氓》为例,本文通过其原文与许渊冲译文的对比研究,从目的论的三个原则出发,分析了许渊冲在遵循目的原则、忠实原则和连贯原则时所采取的相应的翻译策略。通过以上分析,本文洞悉了许渊冲的“美学”翻译目的对于其英译过程的指导价值和影响。因此,在不同领域从事翻译的译者也应当具备明确的翻译目的且严格遵守目的论的三原则,采取适当的翻译策略,以达到最佳的翻译效果。
其他文献
目前的语文教学中仍然存在一些学生动不起来的情况。对于这一问题,活动式教学是一个很好的解决方法。这种课堂教学方式是多种多样的,可以是辩论的形式,可以是表演的形式,也可以是
“哈哈哈……小哪吒,还有太乙老头,这下子你们就在这三角大阵里老老实实地待着吧。”石矶娘娘得意洋洋地转身离开了。
一口气读完张水鱼的新著《巧解读——语文有意思》后我不禁自言自语:“这本书实在应该成为语文教师的案头书。这本书对一线教师来说无论是教学还是教研都太有用了。”说有用,不
基于语文学科的核心素养提出“素养化写作”的教学主张:以 生命化写作贯穿始终;以生活化写作为载体;从语言、思维、审美、文化 四个维度整合写作目标和重点,并进行评价;以任务
苏格拉底式的辩证法运用对话,共同探究真理,引导灵魂向真善美转向,把心灵中最好的部分——理性智慧引发出来。教育作为引导灵魂向善的根本方式,与辩证法对话的目的和方式相通。苏
农民的收入是农业和农村工作的核心问题。建阳市农业人口25万多,约占总人口80%,是个潜力巨大的市场。增加农民收入,既可提高农民购买水平,活跃市场,又可促进生产,带动国民经济
漳州市芗城区石亭镇农村合作基金会以民办为基础,在社区内融通资金,取得较好的效益。基金会成立两年来,筹资总额达314万元;累计投放资金475万元,新增产值1427万元,有力地促进
2011年版新课标明确指出语文课程具有“综合性”的特征。这既是人文性与工具性相统一的体现,也是知识能力、听说读写、课内课外等因素相统一的体现。实际上,“综合性”的提出具
师:生活就是语文,语文就是生活.生活有多广阔,语文就有多广阔.今天,老师就带大家一起走进生活,走进语文.这张图片大家一定很熟悉.
本科教学中机电液课程主要是由电气控制、液压传动和PLC应用技术等课程组成的,是高等院校机械类专业的专业基础课。课程内容知识点较多,灵活性较强,其对实践训练要求较高,单靠传