浅谈译者主体性与新闻稿件的可读性——以一篇外宣报道的翻译过程为例

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywyyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻稿件的翻译需遵循目的语对新闻稿件的要求,力求达到最好的宣传效果,这要求译者在翻译过程中创造性背叛,充分发挥译者主体性以达到文章的宣传目的。本文通过深度分析一篇外宣报道的翻译过程,力求在实践中发掘译者主体性对文章可读性的影响,期望对以后的翻译实践给予指导、借鉴。 The translation of news articles needs to follow the target language requirements for news articles and strive to achieve the best publicity results. This requires that translators creatively betray the process of translation and make full use of the translator’s subjectivity in order to achieve the purpose of the article’s publicity. This thesis, through a deep analysis of the translation process covered by an outreach, seeks to find out the influence of translator’s subjectivity on the readability of the article in practice, and hopes to provide guidance and reference for future translation practice.
其他文献
随着我国国际地位的逐渐升高,文化影响力也随之增强.而中国武术作为我国传统文化的最重要的部分之一,是传统文化精髓之处.对此,近几年来随着国家教育改革的逐步推进,武术教学
随着经济区域一体化的发展,高速公路已日益成为推动社会发展的“加速器”,大力发展高速公路成为世界各国必然的历史选择。近年来,我国实现了高速公路建设的跨越式发展,并于2005年
接收机工作特性(ROC)曲线已经成为误分类代价未知时的两类分类器分析和比较的标准工具,实际上已经取代了分类正确率或错误率。扩展两类ROC曲线到多类ROC曲面已经成为一个增长
随着当今社会经济的发展,各项的交通设施也在不断完善.高速铁路的出现不仅实现了铁路交通速度和安全性的显著提升,便利了人们的交通出行,同时也促进了社会经济的进一步发展.
本文通过对荣华二采区10
唐传奇上承魏晋志怪小说,下启明清神魔小说,“它的基本特点是叙事曲折细致,形象鲜明生动,讲究文采和意想,篇幅一般较长.”[1]鲁迅先生也称唐传奇“叙述宛转,文辞华艳”[2].相
企业是社会经济的基本单位。在经济全球化和资源知识化不断加剧背景下,企业之间的竞争也愈益激烈。企业要在此复杂环境下生存和发展,必须不断地引入新的管理理念和方法,充分认识
学位
随着素质教育的提出,当今社会的竞争与个人身体素质也有一定的关系,初中时期是孩子们身体发育、成熟的关键时期,所以初中体育课也倍受学校和老师的关注,体验式教学的提出,不
大学社团活动是在大学中学生自发组织和参与的课余活动.中日两国青年在各自的文化背景下的社团活动体现着两国的文化差异以及思想行为差异.以大学中最具普遍性的社团活动来剖
现阶段,单一的只看成绩教学已经无法满足现在的市场经济的竞争,现在对于小学生来说,不仅要求有文化,更要求具备良好的素养.培养素质教育已经越来越重要,音乐教学现在已经成为