论文部分内容阅读
英国东部农场近日发生猪瘟疫情,根据《中华人民共和国进出境动物检疫法》规定,农业部日前发布禁令禁止从英国进口猪及其产品。 为防止英国猪瘟传入我国,保护养猪业安全,农业部的禁令明确要求禁止直接或间接从英国输入猪及其产品,禁止邮寄和旅客携带英国猪产品及猪的胚胎、精液入境,一经发现,一律做销毁处理。禁令要求各级动物防疫监督机构和口岸检疫机关严格执法,有关单位要密切配合,共同做好对英国输入猪及其产品的查禁工作。
According to the “Animal Quarantine Law of Entry and Exit Animals of the People’s Republic of China”, the Ministry of Agriculture recently issued a ban prohibiting the import of pigs and their products from the United Kingdom. To prevent the introduction of British swine fever into our country and to protect the safety of the pig industry, the ban from the Ministry of Agriculture clearly requires that the import of pigs and their products, directly or indirectly, from the United Kingdom be prohibited and the carriage of British pig products and pigs to mail and passengers into the country is prohibited. Found that all do destruction processing. The ban requires all animal epidemic prevention agencies at all levels and ports and quarantine authorities to strictly enforce the law. Relevant units should work closely with each other to jointly ban the import of pigs and their products from the United Kingdom.