刍议汉学域界内的哲学典籍译释学研究

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liang672369282
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的诠释阶段直接影响后续的译入语的表达和成文。中国古代哲学的发展离不开诠释,而西方的诠释学也发展到了成熟阶段。鉴于此,有必要展开针对西方尤其是北美汉学界所译介的中国古代哲学典籍的诠释学研究,研究的理论框架将由中国传统的解经学、西方哲学阐释学、中西相融合的本体诠释学、创造阐释学等组成。对应于这些诠释学理论,研究过程中可以侧重译释的诸多方面,如译释方法,译释影响下的跨语修辞,抑或译释的形而上学层面,以期推动中国哲学典籍译释学研究。
其他文献
整合医学是将医学各领域最先进的理论和临床各专科最有效的实践经验分别加以有机整合,并根据不同的外界环境和心理状况,以人体全身状况为根本,进行修整,使之成为更加适合疾病
出现农村留守儿童假日教育盲点的原因多种多样。从体验父母打工生活的教育、兴趣性的技能培训教育、亲子阅读活动、亲近大自然和走进大学城、有关部门开展公益活动等方面,研
汉语中的黑话隐语由一定的修辞方式构成,词义隐蔽,含有大量的社会方言和风土民情等地域性极强的元素,具有独特的艺术魅力,其英译颇具挑战性。本文从徐克导演的3D版电影《智取
介绍了干法乙炔生产中的电石气力输送系统。对生产中出现的问题进行了改造、完善,使气力输送系统在电石粉料输送上得到推广和应用,为干法乙炔配套的电石破碎及输送装置的设计
<正>《红楼梦》中女性管理制度较清晰,领导与下属层次也较分明,分为高层领导、中层领导、基层领导,辅助这些领导是各类丫环、仆妇、男仆、小厮等,其中某些人的工作性质类似秘
目的:探讨HIV抗病毒治疗的效果,进一步为HIV的有效治疗提供依据。方法:对53例艾滋病患者进行规范的抗病毒治疗并随访1年后,对治疗前、治疗后0.5、1、3、6和12个月HIV/AIDS患
运用森林景观模型LANDIS模拟"天然林保护工程"对大兴安岭呼中林业局潜在可获取木材、树种组成、年龄结构和景观格局的影响。结果表明:模拟100年后研究区森林潜在可采伐面积比
风能水能资源的互补开发、综合利用是一种有效的可再生能源利用方式。通过阐述国际及国内风电发展现状,分析云南电力结构,研究云南风能资源特点,提出在云南建立基于风能水能
随着我国经济水平的不断发展和档案管理水平的不断进步,在新时期档案管理工作面临着新的挑战与机遇。本文从阐述新时期档案管理面临的挑战入手,对新时期档案管理创新途径进行
目的:探讨健康教育对社区内老年高血压患者健康状况的影响。方法:选取本社区115例老年高血压患者为研究对象,根据患者意愿将其分成两组,其中研究组62例,采取常规服药和定时健