论文部分内容阅读
历史的回顾1955年我有机会参加了中国科学院黄河中段水土保持综合考察队。对晋西、陕北、陇东进行了一次步行考察。对黄土高原上植树造林的经验进行了调查。印象深刻的是在一个黄土梁峁的顶部看到一群长得相当粗大的柏树。光秃秃的黄土丘陵上长一群枝叶茂盛的柏树是极为少见的。经过调查知道这个地方原是一家的祖坟地。当初是用人挑水上来灌溉把柏树养大的。这个例子说明黄土高原上可以长树,但需要水。后来听说有一种挖鱼鳞坑植树的经验。在黄土陡坡上挖一蓄水的坑,可以使树木生长,但其效果似乎也不是十分理想。因而产生了一个疑虑,黄土高原的丘陵沟谷区植树造林比较难。这是为什么?能不能找出一条可以使植树造林成活率加大的路子来?可能这要在水上想办法。新的启示1999年中国科学院生物学部组织了一次对黄土高原的快速考察。我怀着十分兴奋的心情又在
Historical Review In 1955 I had the opportunity to participate in the Chinese Academy of Sciences in the middle of the Yellow River comprehensive soil and water conservation team. On the western Shanxi, northern Shaanxi, Longdong conducted a walk inspection. The experience of afforestation on the Loess Plateau was investigated. Impressively, on the top of a loess ridge, you see a bunch of pretty tall cypress trees. It is extremely rare for a long group of lush cypress trees to grow on the loess hills. After investigation, this place was originally a graveyard. It was originally used to carry water to pick up Cypress raised. This example shows that the Loess Plateau can grow trees but requires water. Later I heard there is a digging fish pit planting experience. Digging a pit of water on the steep slopes of the loess can grow trees, but the effect seems not to be ideal either. As a result, there is a doubt that afforestation in the hilly and valleys of the Loess Plateau is more difficult. Is this why? Can we find a way to increase the survival rate of afforestation? Perhaps this should be done on the water. New revelations In 1999, the Chinese Academy of Sciences organized a quick survey of the Loess Plateau. I am in a very excited mood again