杰米·奥利弗:回归“原始”,烹出美味

来源 :疯狂英语(初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:devil521zhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
他会在自己的菜园里像个孩子般开心地采摘新鲜食材;他会在户外厨房用大胆的方式烹煮食物,对自己的作品赞不绝口;他也会在谈起英国学校里孩子们不好的饮食习惯时情绪激昂,指责家长的失职——杰米·奥利弗就是这样一个真性情的人。杰米在伦敦的“船餐厅(the River Café)”任职时,被电视制作人发现,出演了美食纪录片《原味主厨》(The Naked He would happily pick up fresh ingredients in his own garden as a child; he would dare to cook food boldly in the outdoor kitchen, full of praise for his work; he would also talk about children in British schools not Good eating habits are emotionally charged, accusing parents of negligence - Jamie Oliver is such a true personality. Jamie was discovered by television producers while serving in the “River Café” in London and starred in the gourmet documentary The Naked
其他文献
摘要:工业化奠定了社会的物质基础,物质上的富足使人们更加注重情感需求。现代社会的高速发展自然产生了理性、冰冷、单调、刻板的风格,让人们感到精神厌倦、视觉疲劳,生活方式模式化、单一化使生活显得枯燥乏味。同时生活的快节奏和工作的压力,使人们都有意识或无意识的寻找不同的方式,去表达或者去释放这一些无形的压力。服装作为人的第二层皮肤,又是社会的一面“镜子”,它很好地反映了,人们在枯燥乏味的生活中,不断追求
【中图分类号】G451.7 【文献标识码】A 【文章编号】1673-8209(2009)8-0070-03  本文得到山东省软科学2007RKA264项目和山东省社会科学规划研究08CZXJ06项目的资助。  【摘要】本研究关注的是高校教师组织承诺的现状。通过问卷调查发现:高校教师的组织承诺处于较高水平(5.884±0.632),并呈现规范承诺(6.530±0.578)和情感承诺(6.429±0.
印度加尔各答农业大学达斯教授曾对一棵树的身价专门作出估算,他指出一棵长了50年的大树,通常按木材产出计算值625美元,到市场上出售只能卖50美元至125美元不等,要知道这大约
中国历史上,其实有两个中国。一个是二十五史里的中国,叫做王朝中国。一个是贯穿了所有王朝的中国,叫做文化中国。《文化的江山——重读中国史》开篇说:“所有王朝都在兴亡交
摘要:服装设计中对于色彩应用中体现了人类的审美情趣和审美理想,色彩在服装的艺术设计上面代表着服装的价值,我们在选择一件服装的时候首先会看到服装的色彩,不同的色彩代表着消费者不同的消费心理以及消费层次,引导着服装市场的消费,千变万化的色彩设计决定了服装的在市场中占有的比重。反观服装中的其他部位的设计,同种风格的服装色彩的投入是最少,收益确是最大的。  关键词:服装色彩设计;服装配色;流行色  色彩是
运用了定量研究的方法,对河北省保定市在岗中小学英语教师进行了问卷调查,考察了英语教师的教学行为及教学理念.
采用大鼠 SC异丙肾上腺素 (Iso) 4.0 mg· kg-1· d-1× 2 d造成的心肌损伤模型 ,观察东海三豪口服液对心脏的保护作用。实验结果表明东海三豪口服液能显著降低 Iso所致心肌
我们会发现陌生人和亲人之间的不同点是很小的.rn有一个在越南打仗的小兵,有一天打电话给他的父母,告诉父母他快退伍,可以回家了,父母当然非常高兴,在电话中表示希望他越快回
1914年,在印度小镇西姆拉召开的会议上,麦克马洪爵士划了一条“麦克马洪线”。这条线导致了此后的中印边界争端。印度认为这条边界线是根据“分水岭”原则勘定的一条完美的边界。但事实上,二战期间英印由于难以侵占“麦线”地区,一度准备改变“麦克马洪线”走向。对此,外界鲜为知晓,本文通过挖掘相关外文史料,还原历史真相。    怀特南的设想    在英属印度时期,由于印度阿萨姆省靠近西藏地区,所以印度政府指派
本文从受众的性别、年龄、职业及身份、文化背景等几个方面探讨了受众因素对商标翻译的重要影响,同时从受众角度入手,结合商标翻译的正反面案例,对商标翻译中的常用译法进行