论文部分内容阅读
北宋大文学家苏东坡与其父苏洵,其弟苏辙都有文经武纬之才,博古通今之学,就是苏老先生的千金小姐苏小妹也是名播京都、才华出众的淑女。一天晚上,淡月微云,轻风细露。东坡和诗友黄庭坚在花园里切磋诗词,遥见小妹徘徊梅下吟哦不止。东坡随即笑邀小妹一起谈诗论词。席间,小妹举头望月,低头吟咏“轻风细柳,淡月梅花”,然后瞅着哥哥和黄庭坚说:“请帮我琢磨琢磨,两句中各加一什么字作腰,才会成为一联更好的诗句”。文思敏捷的黄庭坚稍一沉思就念道:“轻风舞细柳,淡月隐梅花。”小妹不满意,认为“太俗”。东坡踱了几步说:“改成‘轻风摇细柳,淡月映梅花’行吗?”小妹朗诵以后,摇着头说:“太实,前人用得过多,不够新颖。”在黄庭坚捻须微吟时,小妹娇嗔一笑,“改成‘轻风扶细柳,淡月失梅花’不是更好吗?”东坡,黄庭坚一听,拍手称妙,连称奇才。
Su Dongpo, a great writer of the Northern Song Dynasty, and his father, Su Shi, and his brother Su Shi both had the talents of Wen Jing and Wu Wei. The study of Bogutongtong is that Su Qiang’s daughter-in-law, Miss Su Xiaomei, is also a lady who is well-known for broadcasting in Kyoto and her talents. One night, light moonlight clouds, light wind dew. Dongpo and poet Huang Tingjian explored the poems in the garden. Dongpo then invited Xiaomei to talk about poetics. During the banquet, the younger sister raised her head to look at the moon and bowed her head and said, “Jiu Feng Xi Liu, Qing Yue Mei Hua,” and then took advantage of his brother and Huang Tingjian: “Please help me ponder and ponder. Become a better verse.” Lu Xun’s agile Huang Tingjian read it with a little contemplation: “Breeze is dancing and Liu Xie, and the moon is hidden.” The younger sister is not satisfied and thinks “too vulgar.” Dongpo took a few steps and said, “Is it changed to ’Light wind shakes Liuliu, fades the moon to reflect the plum blossom’?” After Xiaomei recites it, she shakes her head and says: “Too honest, the predecessors used too much, not new enough In the case of Huang Tingjian’s beggars, Xiaomei Jiaoqi smiled. ”Isn’t it better to change the light wind to help Liuliu and lose the plum on the moon?" Dongpo, Huang Tingjian listened, clapping and praise, even called the Wizards. .