宋代南渡词人命运观与风格转型初探 ——以张元幹、李清照、朱敦儒为典型

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongwei3330857
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北宋末年的靖康之变给宋朝社会造成了巨大的影响,也在相当程度上影响了当时的词坛。词人纷纷南渡,饱受流乱之苦,相应的词作内容与写作风格也发生了显著改变。张元幹、朱敦儒、李清照作为南渡词人中的代表,其生活经历与具体词作中使用的意象变化,可反映出该时期社会变化对作品风格产生的具体影响。词人经历南渡之苦,作品风格由婉约绮丽转而深沉悲凉,由抒写个人情怀上升到家国抱负。从而开扩了宋词的境界,拓展了宋词的表现能力,使词由抒情式的诗余文学上升到与诗等量齐观的重要位置。 The change of Jingkang at the end of the Northern Song Dynasty had a huge impact on the Song Dynasty society and also affected the Ci verse at that time. Nandu Ci writers have suffered from the chaos, the corresponding content and writing style has also undergone significant changes. ZHANG Yuan-qian, ZHU Dun-ru, LI Qing-zhao, as representatives of Ci writers in Nandu, their life experience and the changes of images used in concrete works can reflect the concrete impact of social changes on the styles of works during this period. Ci experienced Nandu pains, the style of work by the graceful beautiful turn deep sadness, from describing personal feelings rose to the aspirations of the nation. Thus expanding the realm of the Song Ci, expanding the performance of the Song Ci, the lyrics from the lyrical literature rose to the same amount of poetry with an important position.
其他文献
本文以唐诗《渡汉江》两种英文译本为例,从译者主体性这个角度,对两种译本进行评析,并指出译者尊重原文却又不拘泥于原文,尊重译语但尽最大可能不凌驾于原文之上,译者对原文
“独角仙人”是佛教故事中塑造的一个具有神力的仙人,无论是在印度还是中国,佛典还是民间故事中都有流传。但是它在不同的文化环境中表现出来的形象是不同的。这一故事本身既
在现阶段,我国企业既面临着机遇,也面临着来自国内外激烈的挑战。企业要提高自身竞争力必需依靠人才。对人力资源的充分开发和合理使用,是企业获得成功的关键。而要抓住这一关键,则在于正确管理员工的绩效。建立科学有效的员工绩效管理体系,可以为员工的薪酬决策、奖惩、培训等提供决策依据,从而改善员工的绩效,达到企业的战略目标。本文通过对国内外企业绩效管理实践的比较,具体分析了湖北网通公司的员工绩效管理体系,并针
龚自珍和魏源以“龚魏”并称,是中国封建社会末期的两位杰出诗人,同时又是民主主义运动兴起初期的两位杰出诗人。龚魏均性喜山水,都创作山水诗以寄托情志。于近代山水诗龚自
宋代理学兴盛,理学家作为一个相对独立的群体,其所创作的序跋不同于文章家所撰序跋.本文从宋代理学家的序跋中分析这一群体独特的美学思想和文艺观.
庾信是整个北朝时代成就最高的作家。他过人的才华以及由南入北的经历,在中国文学史上,他是最早把南方文学的风采和北方文学的气骨在作品之中融会贯通,其艺术造诣达到“穷南
根据仇兆鳌《杜诗详注》所载,杜甫存诗1458首,这其中有二十多首遣兴诗,其间有十八首写自陇右.分别为《遣兴三首》(我今日夜忧),《遣兴三首》(下马古战场)、《遣兴五首》(蛰龙
期刊