汉语俗语翻译的关联层次的对应性分析

来源 :太原城市职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanlj007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前人们对俗语翻译的研究多是基于文化或具体翻译方法进行的,论文是在赵彦春、李寅和罗选民提出的关联翻译模式下分析俗语原文与译文关联层次对应性问题,介时发现在对俗语选择不同翻译方法的同时,其译文与原文的关联层次不一定对应,从而为俗语翻译研究提供一个参考视角.
其他文献
抗战胜利前夕,蒋介石对新疆境内之中苏经济合作与商贸甚为关注,与经济、财政、外交三部部长间有多通代电,而卜道明、盛世才、罗家伦等政界要人亦先后就此提出方案,颇具参考价
随着信息技术的迅速发展,互联网空间己改变了青年学生知识构建的格局,过去通过书本获得知识,现在则通过互联网,这是对我国传统的思想政治教育和现代的教育理念和方法提出了挑
1946年苏联驻美大使诺维科夫撰写了一份题为《战后美国外交政策》的报告,这份报告在一定程度上反映了苏联政府对当时世界局势的判断,对冷战爆发前的苏联对外政策产生了某种影
随着全球化趋势的不断加强,社会对于人才英语的运用能力的要求不断增加。职校英语教学中,对于学生个人能力的培养是非常关注的。在创新意识不断增强的今天,人们发现暗示教育
本文从高职高专英语专业二外日语教学的现状入手,简要分析了当前二外日语教学中学生的特点,语言自身的特点,以及高职高专教学目标的特点,并结合这些现状和特点提出了一些在实
本文在对陈子昂127首诗歌韵部同用、独用的情况进行归纳整理的基础上,与上古和中古的用韵进行对比,得出陈诗的用韵基本符合中唐音系,但是陈诗出现几种特殊现象:支脂之韵与微
根据鲁梅哈特对图式理解功能的分析,小学生词语理解的心理过程可以分为四个水平。在教学中,教师要根据学生不同的心理水平进行相应的教学处理。基本做法有:提供形象素材,积累直观
本文从帮助学生树立正确的学习目的;帮助学生树立起学好英语的自信心;培养良好的学习习惯;采用奖励机制,提高学生的学习兴趣;培养学生的竞争意识,增强必胜的信心等方面阐述了
课堂提问是师生间双向沟通的过程,有效地提问技巧策略可以激发学生的学习兴趣,实现课堂教学的高效性.在初中英语教学中,课堂提问已作为一种课堂教学手段得到普遍应用,被形象
素质教育与应试教育一直是教育界争论的话题.作为大学英语的教育是应服务社会的需求还是追求英语等级考试的过级率也是摆在教师面前一个难以平衡的天平.只有将英语教学中英语