日本报纸的十大诀窍

来源 :中国记者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SuperXF
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
到1986年底,日本报纸日发行量将达到6900万份。在一个拥有1.2亿人口的国家,发行这样多的报纸真是令人难以置信,细察其编辑、出版工作有十大诀窍: 一、出版一份报纸,每条消息,不管有多复杂,都至少要使50%的公众能读懂。二、编辑方针以下述原则为依据:在日本不存在明显的社会——经济差别,每种出版物应努力争取居民中的中产阶级,而不是争取收入高的或收入低的阶层。现在,日本存在着大多数人是保守的倾向。报纸应是从中右立场到中左立场,始终要避免走极端。 By the end of 1986, the daily circulation of Japanese newspapers will reach 69 million copies. In a country of 120 million people, it is unbelievable to publish so many newspapers. Ten tips on publishing and editing their work are: First, publish a newspaper, no matter how complicated, at least To make 50% of the public can read. Second, the editorial guidelines are based on the following principles: There are no obvious socio-economic differences in Japan. Each publication should strive for the middle class among the residents rather than for the higher-paid or lower-income groups. Now Japan has a tendency that most people are conservative. The newspaper should be from a mid-right position to a mid-left position. Always avoid extremes.
其他文献
新时代国家测试和教育领域发生了新变化,现代教育技术和教学方式的变革对教师实施教育教学评价提出了新的要求.鉴于此,文章以Brindley(2001)和Inbar-Lourie(2008)提出的外语
最近,上海市新闻学会与上海市法制新闻工作者协会联合召开法制新闻改革的学术讨论会,参加会议的有报社负责人、政法记者、政法工作者以及新闻研究人员40多人。会议就如何发
文章通过认知语义学理论,对语素“打”和“hit”“strike”进行对比分析,发现英汉的原型词义相同,但在词义的扩展过程中,隐喻和转喻的使用,使得词的(扩展义)引申义出现了分化
随着国际交流的日益频繁,跨文化交际能力显得尤为重要,而跨文化敏感度则是跨文化交际情感层面的重要内容.文章在学期初通过问卷调查,了解英语专业三年级学生跨文化敏感度现状
五十年代,当既能看到画面又能听到声音的电视机开始涌向美国的普通家庭时,有人曾经预言:收音机将很快被扔进垃圾堆。最近,一位电台记者告诉我,出乎人们的预料,在电视崛起后,
主位的标记性是一个相对的概念.鉴于英语和汉语不同的语言特点,“无标记”和“有标记”的定义需要根据具体情况进行区别,不能一概而论.文章通过对来自VOA的一段新闻报道及其
文章参照高等学校英语专业教学指导分委员会为贯彻实施《外国语言文学类教学质量国家标准》,制定的《英语专业本科教学指南》(以下简称《指南》),以外教社英语专业《综合教程
在短语结构分析中,学界广泛使用功能性范畴DP和IP来指称名词短语和小句,这和生成语法早期的NP和S设定已经非常不同.文章重点分析名词性结构的DP假设,通过讨论NP分析中存在的
高校大学英语教学对中西文化之间的比较一直处于边缘地位,从而导致最终的教育教学效果不甚理想,也不利于学生交际意识及能力的培养.为此,在高校大学英语文化教学中要能够从文
This paper demonstrates a technique for microstrip patch antenna fabrication using a benzocyclobutene(BCB) dielectric.The most distinctive feature of this metho