翻译目的论指导下的旅游文本翻译——以湖湘旅游景点为例

来源 :赤峰学院学报(自然科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wqiufeng1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游文本属于诱导型文本,其翻译比其他类型的文本更加侧重于译文的可接受性.根据目的论,旅游文本翻译的原则是:以游客理解为中心,以宣传旅游资源、吸引游客为目的,在不违背原文主旨大意的前提下处理译文信息量和表达形式,协调翻译委托人与原作者的关系,协调保留原文文化信息与游客理解译文的关系.在这一原则的指导之下,译者可采用增译、省略、类比等翻译技巧来实现翻译目的.
其他文献
<正> 羌活胜风汤系我国元代眼科专家倪维德著《原机启微》一书中治疗“风热不制之病”的主方,笔者加减应用于眼科,治疗多种眼内外疾病,疗效满意。 羌活胜风汤组成,羌活9g,防
"微腐败"产生的思想根源,主要是"法不责微"的心态在作祟,认为"微腐败""微"不足道,殊不知看似不关乎原则的"微腐败"实则是腐化堕落的温床。因此,治理"微腐败",杜绝"法不责微"
<正>今年4月1日,"央视新闻"官方微信正式上线。欧阳夏丹在官方账号的首条微信中表示,今后将每天向网友推送一组图文消息,主持人就热点话题与观众互动,为大家带来最新鲜的新闻
水生态环境遭到不同程度的破坏,流域健康状况越来越受到重视。水基系统的提出为流域健康评价提供了新的理论框架。现以挠力河流域为研究基点,根据其国家农产品主产区的特点,
<正> 什么是应用语言学,怎样准确地给它下一个科学的定义? 这是一个众说纷纭的问题。 1.不同的理解 1.1 一般认为,应用学科是相对于理论学科而言的。一门应用学科指的是把本
<正>据史学家们的初步考证,朝鲜社会大致形成于新石器时代.从箕子朝鲜(公元前1122—194)时代起才有文字可考.从现存的典籍记载中可以断定,远自周、秦时代起.中国的经济、文化
<正>霍尼韦尔UOP最近宣布日本太阳石油株式会社(Taiyo Oil)新建的UOP Tatoray工艺装置成功开车。根据供需关系的变化,该装置能够灵活调节汽油和高价值石化产品的生产比例。20
渗滤液的控制和处理是垃圾填埋场设计、管理的关键。结合工程设计,总结国内外填埋场的设计运行经验,讨论渗滤液的影响因素,提出控制和处理渗滤液的技术措施。
《遥拜队长》描写一个朴实的农村孩子在法西斯主义教育下人性被扭曲、摧残 ,最后身体残废、精神失常、生活无着的悲剧。作品揭露了日本军国主义对日本民众的伤害 ,告诫日本国