重过程,还是重结果?——译者的母语对英译文本的影响

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yongheng0106
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以母语不同的译者所译的英文文本作为例证,并根据语言学的一些相关研究成果,发现汉语为母语的英译者,其英译文本的语用取向往往着重事态的过程,而英语为母语的英译者,因英译文本正是他们的母语文本,其语用取向则着重行为的结果。此外,我们还对各种汉译英的文本作了进一步的检验,证实了重结果是操英语人士习惯的语用特点。本文还根据英语语用重结果的特点推导出一条汉-英翻译原则:译者须设定译文文本的读者对象是操英语的本族人,要在译文文本中体现出重结果的语用取向,为此,译文效果必须讲究客观、求实。
其他文献
随着社会的发展以及人民生活水平的提高,“大健康”理念以及自我诊疗意识深入人心。伴随着日益激烈的竞争,OTC市场规模正不断发展壮大。近年来,包括强生、拜耳、葛兰素史克等
在参加二年一届的"全国大学生电子设计竞赛"的大学生群众性科技创新活动训练中指导受训大学生延伸课堂知识,加强知识与技能的训练;注重相关科技学科知识的融合、综合学科训练
随着全球经济的飞速发展,我国市场经济体制也在不断完善,竞争日益激烈,企业经营的内部条件和整个经济市场的外部环境都都发生了巨大的改变。如何对不同行业和规模的企业进行
以作者的亲身工作经历为基础 ,对国外船东就新造船项目运作及管理的模式做了较为详细的描述和总结 ,并就其对开展新造船项目的意义和借鉴作用做了表述
本文通过SEM、XRD、DTA、FT IR等测试手段对高岭土和氢氧化铝的高能球磨过程进行了研究。结果表明 ,高能球磨可以使该混合物发生明显的机械力化学变化 ,粉磨后颗粒形貌改变 ,
在这个“数字化生存”的时代,网络媒体对翻译活动的方方面面也造成了深刻的影响。“超文本”是网络传播的技术基础和物质载体,也是新技术条件下形成的崭新文本形式。本文以“超
本文介绍了一种使用单片机编程实现控制小汽车转速和方向的系统.本系统结构简单,运行可靠,价格低廉,在实际运用中效果良好.
目的:观察复方鳖甲软肝片联合恩替卡韦治疗慢性乙型肝炎(CHB)纤维化的效果及对患者血清单胺氧化酶(MAO)和转化生长因子-β1(TGF-β1)水平的影响。方法:选取2016年2月-2017年5
<正> 两年前,我在从事教学研究工作的东京学艺大学退休时,曾以《关于中国音乐理论用语<均>的研究》为题作了研究。今天我也将和“均”这个概念密切相关的问题同大家谈谈。如
目的探讨中晚期肝癌患者经肝动脉化疗栓塞术(Transcatheter ArterialChemoembolization TACE)后,联合在B超或者CT引导下行多极射频组织消融术治疗(Multipolar RadiofrequencyAbla