论文部分内容阅读
在后殖民理论中 ,地图总是理解一个民族文化和历史的很关键的因素之一。在“去殖民化地图”中 ,格莱翰·胡根提倡通过考察地名的文化意义来发掘被掩藏和遗忘的历史。本文运用这一理论分析了华裔美国作家徐忠雄的小说《天堂树》中主人公任士福·张追寻早期华工和移民在美国西部的足迹的过程 ,探讨了重绘华美地图与构建华美“对抗记忆”的关系 ,并指出对一些华工和华人移民作出重要贡献的地名进行重新命名是小说中发掘华裔美国人的被遗忘或被压制的历史的主线。
In postcolonial theory, the map always understands one of the key elements of a nation’s culture and history. In the “Decolonization Map,” Graham Hoogen advocates the discovery of the hidden and forgotten history by examining the cultural significance of place names. This article uses this theory to analyze the process of the protagonist Ren Fu Zhang, who traced the early Chinese and immigrants’ footprints in the western part of the United States, to Chinese American writer Xu Zhongxiong’s novel Paradise Tree, and explored the process of redrawing gorgeous maps and building a gorgeous “confrontational memory” And pointed out that the renaming of geographical names that made significant contributions to some Chinese laborers and Chinese immigrants was the main line in the novel’s history of oblivion or repression of Chinese Americans.