运用诺德的翻译文本分析模式分析政府公文的翻译--以十八大政府工作报告为例

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xigua871030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政府公文是国家党政机关用以实施领导、履行职能、处理公务的,具有特定效力和规范体式的文书。该种文体的翻译因其本身的特殊性而与其他文体有很大区别,但是万变不离其宗,本文就将运用诺德的翻译文本分析模式来对《十八大政府工作报告》进行英译并加以分析,从而验证诺德的模式对指导政府公文翻译的适用性,并归纳总结出进行政府公文翻译的经验和技巧。
其他文献
话语分析理论在语言研究方面是非常实用并且广泛应用的理论,本文主要介绍话语分析理论的流派以期能让读者对话语分析理论有一个直观全面的认识。
“金童”霍亚与“漂亮男孩”梅威瑟尔在美国赌城拉斯维加斯米高梅大饭店五月五日的赛事日益临近,此前人们对这场比赛的各种猜测和梅威瑟尔父子的轻薄口水,终于被霍亚一纸解聘书击碎了这对口碑不佳的父子借机作秀的梦想。第一回合的交手结果显示,梅威瑟尔父子未战先败。而米高梅大饭店的公开售票结果,竟就现场门票一项1900万美元的收入,已经打破了历史记录,这还是提前四个月预售结果,如果加上到时“黄牛”的炒作,飙升20
期刊
【摘 要】 新课程标准的实施,改变了过去强调接受学习、死记硬背、机械训练的现状,由重教转入重学,倡导学生主动参与、乐于探究、勤于动手,主张培养其交流、合作和解决问题的能力。但如果使用不当,又会陷入另外一个尴尬局面,本文通过分析语文教学现状指出了在语文教学中值得思考的几个问题。  【关键词】 教改;语文教学;困惑;思考  【中图分类号】G63.23【文献标识码】B【文章编号】2095-3089(20
期刊
翻译不是在真空中进行的,它必然会受到一定因素的制约和限制。而译者不可能无视这些因素的制约和限制,随意对原语和原语文本进行操作,把原文作为奴役的对象;也不能视原文本为“神
期刊
“A根本B。”的句式的核心意义在于“根本”一词的释义。“根本”一词在各大词典中有许多种解释。综合所有可知“根本”一词是古今合意词。因此,对“A根本B。”的句式研究就要
白金和黑钻奥斯卡·德·拉·霍亚的含金量早就有目共睹。小梅也在一步步在前进中为自己的价值加码。多年的追逐,这一次,小弗洛依德·梅威瑟尔终于跟上了霍亚的脚步,与霍亚面
本文以《临泽宝卷》为例,从宝卷音乐的审美观念、审美情趣、审美功能三方面入手,试析了宝卷音乐的美学思想。宝卷音乐美学思想对我国古代音乐美学思想的形成和发展,具有不可